Une délégation du Comité a effectué une visite de suivi au Luxembourg, la première du genre. | UN | وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها. |
Une délégation des Ministres des affaires étrangères de la CEDEAO a effectué une visite analogue dans le même but. | UN | وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف. |
Président du groupe de parlementaires qui a effectué une visite au Royaume-Uni en février 2008 | UN | رئيس الفريق البرلماني الذي قام بزيارة إلى المملكة المتحدة في شباط/فبراير 2008 |
23. À l'invitation du Gouvernement arménien, le Représentant a effectué une visite de suivi en Arménie les 17 et 18 septembre 2010. | UN | 23- بدعوة من حكومة أرمينيا، قام ممثل الأمين العام بزيارة متابعة إلى هذا البلد يومي 17 و18 أيلول/سبتمبر 2010. |
À l'invitation du Gouvernement ougandais, la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation a effectué une visite en Ouganda du 26 juin au 2 juillet 1999. | UN | زارت المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم أوغندا من 26 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 1999 بدعوة من حكومتها. |
:: En 2005, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a effectué une visite au Botswana à l'instigation du Gouvernement botswanais; | UN | :: في عام 2005 قام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى بوتسوانا عملت على تيسيرها حكومة بوتسونا |
La Division a effectué une visite à la MONUC pour examiner les besoins actuels et futurs de la Mission en matière de gestion du matériel appartenant aux contingents et à l'ONU. | UN | تم القيام بزيارة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاستعراض الاحتياجات الحالية والمستقبلية من المعدات المملوكة للوحدات والاحتياجات في مجال لوجستيات إدارة الممتلكات |
Le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'OSCE a effectué une visite spéciale à New York afin d'élaborer un cadre de coopération pour la région. | UN | وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم. |
Durant la période examinée, le Groupe de travail a effectué une visite sur place en Colombie. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، قام الفريق العامل بزيارة قطرية إلى كولومبيا. |
114. La Représentante spéciale a adressé huit communications à la Turquie en 2004 et a effectué une visite officielle dans le pays en octobre. | UN | 114- وجهت الممثلة الخاصة إلى تركيا ثماني رسائل في عام 2004، وقامت بزيارة رسمية إلى البلد في تشرين الأول/أكتوبر. |
Il y a peu, Mme Robinson, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, a effectué une visite en Chine qui a été couronnée de succès. | UN | ومنذ وقت غير طويل، قامت السيدة روبنسون، التي تشغل منصب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بزيارة ناجحة للصين. |
Au cours de la période considérée, la Coordonnatrice spéciale a effectué une visite en Égypte et a rencontré des représentants diplomatiques à Damas, à Beyrouth et à Nicosie. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المنسق الخاص بزيارة إلى مصر، واجتمع بممثلين دبلوماسيين في دمشق وبيروت ونيقوسيا. |
Le HCR a effectué une visite de surveillance de la protection à l'école Andalos, qui abrite des personnes évacuées de la vieille ville de Homs. | UN | وقامت المفوضية بزيارة لرصد الحماية في منشآت مدرسة الأندلس التي تؤوي أشخاصا تم إجلاؤهم من حمص القديمة. |
Ainsi, lorsque le Groupe de travail a effectué une visite dans un pays donné, le Comité tient le plus grand compte de ses conclusions. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه إذا قام الفريق العامل بزيارة أحد البلدان فإن اللجنة تأخذ نتائجه في اعتبارها بشكل كامل. |
11. Sur l'invitation du Gouvernement ougandais, le Représentant a effectué une visite de travail en Ouganda, du 28 juin au 4 juillet 2006. | UN | 11- اضطلع الممثل بزيارة عمل إلى أوغندا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2006، بدعوة من الحكومة الأوغندية. |
En juillet 2009, le Président a effectué une visite de travail à la Cour suprême de Serbie et a rencontré notamment son Président. | UN | 18 - وفي تموز/يوليه 2009، اضطلع الرئيس روبنسون بزيارة عمل إلى المحكمة العليا لصربيا والتقى برئيس المحكمة وآخرين. |
Une délégation croate a effectué une visite au Tribunal et a rencontré le Président. | UN | وقام وفد كرواتي أيضا بزيارة للمحكمة والتقى بالرئيس. |
Après la soumission du présent rapport intérimaire, l'experte nommée par le Secrétaire général a effectué une visite sur le terrain au Rwanda et dans les camps de réfugiés installés en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | وبعد تقديم التقرير المرحلي قامت الخبيرة بزيارة ميدانية الى رواندا والى معسكرات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
157. En 1999, le Rapporteur spécial a effectué une visite en Turquie. | UN | 157- قام المقرر الخاص، في عام 1999، بزيارة إلى تركيا. |
La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a effectué une visite dans le pays en janvier 2014 et a rencontré les autorités compétentes. | UN | وقد زارت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب البلد في كانون الثاني/يناير 2014 والتقت بالهيئات المعنية. |
Du 18 au 27 avril 2012, le Sous-Comité s'est rendu en Argentine, sixième pays d'Amérique latine où il a effectué une visite. | UN | وفي الفترة من 18 إلى 27 نيسان/أبريل 2012، زارت اللجنة الفرعية الأرجنتين، وهي سادس بلد تزوره في أمريكا اللاتينية. |
Du 19 au 29 mai 2008, il a effectué une visite officielle en Fédération de Russie. Le rapport établi à l'issue de cette visite sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2009. | UN | كما أجرى المقرر الخاص زيارة رسمية إلى الاتحاد الروسي في الفترة من 19 إلى 29 أيار/مايو 2008، وسيُقدم التقرير المتصل بها إلى مجلس حقوق الإنسان عام 2009. |