"a envoyés" - Traduction Français en Arabe

    • أرسلنا
        
    • أرسلتنا
        
    • أرسلتها
        
    • أرسلكم
        
    • أرسلهم
        
    • أرسلتهم
        
    • أرسلكما
        
    • ارسلك
        
    • أرسلناها
        
    • ارسلكم
        
    • لقد أرسلناهم
        
    Kent, c'était le gamin. Le capitaine nous a envoyés à l'arrière. Open Subtitles كان كينت هو الصغير أرسلنا الكابتن إلى خلف الموقع
    Ils nous a envoyés pour récupérer un morceau du vaisseau, une machine. Open Subtitles لقد أرسلنا إلى هنا لنحصل جزء من السفينة، آلة
    On a trouvé cet endroit quand tu nous y a envoyés l'année dernière, tu t'en rappelles ? Open Subtitles إنه مكان وجدناه عندما أرسلتنا إلى هُناك العام الماضي أتتذكر ذلك ؟
    L'uni vous a envoyés pour vérifier sur votre agression Vic? Open Subtitles الوحدة التي أرسلتها لتفقد الضحية المهرب؟
    Il vous a envoyés attaquer ce camion blindé pendant qu'il mettait à exécution son vrai plan... kidnapper ma fiancée, pour extorquer les 10 millions. Open Subtitles أرسلكم لتشنّوا الهجوم على الشاحنة المصفحة بينمايقومبتنفيذخطتهالحقيقية.. اختطاف مخطوبتي كي يجني منها 10 ملايين دولار
    Il les a envoyés la nuit dernière pour coïncider avec aujourd'hui. Open Subtitles أرسلهم الليلة الماضية، كما لو أن يتزامن مع اليوم.
    C'est le message qui les a envoyés au panorama ? Open Subtitles أكانت تلك الرسالة الصوتية التي أرسلتهم لموقع الحادث؟
    Qui vous a envoyés ? Open Subtitles من أرسلكما بحق الجحيم؟
    Qui vous a envoyés à Viriel ? Open Subtitles من ارسلك لتتجسسى على ميناء فيريل ؟
    Cet enfoiré de George Bush, nous a envoyés en Irak en 1991. Open Subtitles هذا الأبله جورج بوش، أرسلنا الى العراق في '91.
    Il nous a envoyés à cette adresse, précisément à cette date et heure. Open Subtitles لقد أرسلنا إلى هذا العنوان المحدد في ذلك الوقت تحديداً
    Voilà pourquoi il nous a envoyés le chercher à sa place, Ray. Open Subtitles لكن لايمكن لفتى أن يحميه بالشكل الصحيح لذلك السبب أرسلنا ياسيدي
    Non, chef, trois de ces vols concernaient des commerces, alors on les a envoyés à la criminelle. Open Subtitles لا يا سيدي، 3 من تلك القضايا كانت سرقات تجارية لذلك أرسلنا جرائم وسط المدينة إلى قسم التحقيقات الجنائية
    Sous ses ordres,on nous a envoyés dans un petit village appelé Las Calinas. Open Subtitles تحت قيادته، نحن أرسلنا إلى قرية صغيرة تدعي لاس كاليناس.
    Une machine temporelle nous a envoyés 65 ans en arrière. Open Subtitles أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي
    La nuit de la mascarade, tu nous a envoyés faire la loi au chaudron pour compromettre les sorcières. Open Subtitles أرسلتنا ليلة الحفل التنكريّ لنزعج الساحرات في المرجل
    C'est pour cela que ta maman nous a envoyés ici, pour te cacher d'eux, pour être sûre que rien ne t'arrive. Open Subtitles لهذا أرسلتنا أمّك إلى هنا للاختباء منهم، لتحرص على ألا يصيبك مكروه
    Je peux donc répondre aux 500 sms que ma coloc m'a envoyés. Open Subtitles ما يعني أني أستطيع الرد على الخمس مائة رسالة التي أرسلتها رفيقتي في السكن او ..
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture leur en a envoyés, mais les produits doivent encore passer le filtre de la Commission soudanaise de l'aide humanitaire et demeurent donc pour l'instant bloqués à Kadugli. UN ولم تحصل بعد لقاحات الحيوانات التي أرسلتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى منطقة أبيي على ترخيص من مفوضية العون الإنساني في السودان، وبذلك فإنها لا تزال في كادوقلي.
    Voilà pourquoi la porte vous a envoyés là-bas, au plus puissant signal magique. Open Subtitles لذلك أرسلكم الباب لهناك، حيث تقبع أقوى إشارة سحريّة.
    Lui-même ne s’est pas rendu, et les soldats qu’il a envoyés à la MONUSCO portaient seulement 12 armes, toutes inutilisables. UN غير أن نتابيري نفسه لم يستسلم، وكان الجنود الذين أرسلهم لا يحملون سوى 12 قطعة سلاح، وكلها كانت غير صالحة للاستخدام.
    L'Organisation des Nations Unies doit amener ce gouvernement à rendre des comptes et prendre des mesures pour qu'il retire les extrémistes et mercenaires qu'il a envoyés en République arabe syrienne. UN فيجب أن تحمِّل الأمم المتحدة تلك الحكومة المسؤولية في هذا الصدد، وأن تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من قيامها بسحب المتطرفين والمرتزقة الذين أرسلتهم إلى بلده.
    Donc Marion vous a envoyés. Je comprends pourquoi vous êtes ici. Open Subtitles إذن (ماريون) أرسلكما ، أنا أفهم سبب قدومِكُما
    Qui vous a envoyés ? Open Subtitles من ارسلك ؟
    J'aimerais bien me faire balayer avec cette brosse à lèvres. Et parle-lui des messages qu'on a envoyés au Sergent. Open Subtitles سأحب أن يتم أجتياحي من قبل هذه الشفة التي كالمكنسة و أخبرهم عن الرسالة التي أرسلناها للرقيب
    Aéon vous a envoyés, pas vrai ? Open Subtitles أيون) ارسلكم,أليس كذلك؟ )
    - On les a envoyés au labo. Open Subtitles لقد أرسلناهم للمعمل بالأمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus