Kent, c'était le gamin. Le capitaine nous a envoyés à l'arrière. | Open Subtitles | كان كينت هو الصغير أرسلنا الكابتن إلى خلف الموقع |
Ils nous a envoyés pour récupérer un morceau du vaisseau, une machine. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى هنا لنحصل جزء من السفينة، آلة |
On a trouvé cet endroit quand tu nous y a envoyés l'année dernière, tu t'en rappelles ? | Open Subtitles | إنه مكان وجدناه عندما أرسلتنا إلى هُناك العام الماضي أتتذكر ذلك ؟ |
L'uni vous a envoyés pour vérifier sur votre agression Vic? | Open Subtitles | الوحدة التي أرسلتها لتفقد الضحية المهرب؟ |
Il vous a envoyés attaquer ce camion blindé pendant qu'il mettait à exécution son vrai plan... kidnapper ma fiancée, pour extorquer les 10 millions. | Open Subtitles | أرسلكم لتشنّوا الهجوم على الشاحنة المصفحة بينمايقومبتنفيذخطتهالحقيقية.. اختطاف مخطوبتي كي يجني منها 10 ملايين دولار |
Il les a envoyés la nuit dernière pour coïncider avec aujourd'hui. | Open Subtitles | أرسلهم الليلة الماضية، كما لو أن يتزامن مع اليوم. |
C'est le message qui les a envoyés au panorama ? | Open Subtitles | أكانت تلك الرسالة الصوتية التي أرسلتهم لموقع الحادث؟ |
Qui vous a envoyés ? | Open Subtitles | من أرسلكما بحق الجحيم؟ |
Qui vous a envoyés à Viriel ? | Open Subtitles | من ارسلك لتتجسسى على ميناء فيريل ؟ |
Cet enfoiré de George Bush, nous a envoyés en Irak en 1991. | Open Subtitles | هذا الأبله جورج بوش، أرسلنا الى العراق في '91. |
Il nous a envoyés à cette adresse, précisément à cette date et heure. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى هذا العنوان المحدد في ذلك الوقت تحديداً |
Voilà pourquoi il nous a envoyés le chercher à sa place, Ray. | Open Subtitles | لكن لايمكن لفتى أن يحميه بالشكل الصحيح لذلك السبب أرسلنا ياسيدي |
Non, chef, trois de ces vols concernaient des commerces, alors on les a envoyés à la criminelle. | Open Subtitles | لا يا سيدي، 3 من تلك القضايا كانت سرقات تجارية لذلك أرسلنا جرائم وسط المدينة إلى قسم التحقيقات الجنائية |
Sous ses ordres,on nous a envoyés dans un petit village appelé Las Calinas. | Open Subtitles | تحت قيادته، نحن أرسلنا إلى قرية صغيرة تدعي لاس كاليناس. |
Une machine temporelle nous a envoyés 65 ans en arrière. | Open Subtitles | أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي |
La nuit de la mascarade, tu nous a envoyés faire la loi au chaudron pour compromettre les sorcières. | Open Subtitles | أرسلتنا ليلة الحفل التنكريّ لنزعج الساحرات في المرجل |
C'est pour cela que ta maman nous a envoyés ici, pour te cacher d'eux, pour être sûre que rien ne t'arrive. | Open Subtitles | لهذا أرسلتنا أمّك إلى هنا للاختباء منهم، لتحرص على ألا يصيبك مكروه |
Je peux donc répondre aux 500 sms que ma coloc m'a envoyés. | Open Subtitles | ما يعني أني أستطيع الرد على الخمس مائة رسالة التي أرسلتها رفيقتي في السكن او .. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture leur en a envoyés, mais les produits doivent encore passer le filtre de la Commission soudanaise de l'aide humanitaire et demeurent donc pour l'instant bloqués à Kadugli. | UN | ولم تحصل بعد لقاحات الحيوانات التي أرسلتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى منطقة أبيي على ترخيص من مفوضية العون الإنساني في السودان، وبذلك فإنها لا تزال في كادوقلي. |
Voilà pourquoi la porte vous a envoyés là-bas, au plus puissant signal magique. | Open Subtitles | لذلك أرسلكم الباب لهناك، حيث تقبع أقوى إشارة سحريّة. |
Lui-même ne s’est pas rendu, et les soldats qu’il a envoyés à la MONUSCO portaient seulement 12 armes, toutes inutilisables. | UN | غير أن نتابيري نفسه لم يستسلم، وكان الجنود الذين أرسلهم لا يحملون سوى 12 قطعة سلاح، وكلها كانت غير صالحة للاستخدام. |
L'Organisation des Nations Unies doit amener ce gouvernement à rendre des comptes et prendre des mesures pour qu'il retire les extrémistes et mercenaires qu'il a envoyés en République arabe syrienne. | UN | فيجب أن تحمِّل الأمم المتحدة تلك الحكومة المسؤولية في هذا الصدد، وأن تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من قيامها بسحب المتطرفين والمرتزقة الذين أرسلتهم إلى بلده. |
Donc Marion vous a envoyés. Je comprends pourquoi vous êtes ici. | Open Subtitles | إذن (ماريون) أرسلكما ، أنا أفهم سبب قدومِكُما |
Qui vous a envoyés ? | Open Subtitles | من ارسلك ؟ |
J'aimerais bien me faire balayer avec cette brosse à lèvres. Et parle-lui des messages qu'on a envoyés au Sergent. | Open Subtitles | سأحب أن يتم أجتياحي من قبل هذه الشفة التي كالمكنسة و أخبرهم عن الرسالة التي أرسلناها للرقيب |
Aéon vous a envoyés, pas vrai ? | Open Subtitles | أيون) ارسلكم,أليس كذلك؟ ) |
- On les a envoyés au labo. | Open Subtitles | لقد أرسلناهم للمعمل بالأمس |