À sa soixantedixhuitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie. | UN | وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا. |
VI. Coordination Comme l'a prescrit la Commission, le Comité a fait le point des activités exécutées par des groupes urbains et d'autres groupes d'experts techniques œuvrant dans le cadre de son mandat. | UN | 40 - ناقشت لجنة الخبراء، بناء على التكليف الصادر لها من اللجنة الإحصائية، التقدم المحرز في مجال الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنية الأخرى التي تعمل في إطار ولايتها. |
10. À sa 115e séance, le 13 septembre 1996, le Groupe de travail a entendu le représentant de l'Office à New York, qui a fait le point de la situation financière. | UN | ١٠ - وفي الجلسة ١١٥، المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، استمع الفريق العامل إلى ممثل اﻷونروا في نيويورك، الذي قدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للوكالة. |
37. À la 8e séance, le 4 juin 2009, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a fait le point sur les activités du Haut-Commissariat. | UN | 37- في الجلسة الثامنة المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2009، أدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان يتضمن آخر ما استجد بشأن أنشطة مفوضيتها. |
Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان. |
Ils ont été rejoints à la tribune par la Présidente du Comité consultatif pour les questions d'audit du PNUD, qui a fait le point sur les activités du Bureau. | UN | وانضمت إليهم على المنصة رئيسة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في البرنامج الإنمائي، وأطلعت المجلس على أنشطة مكتبها. |
Il a fait le point sur les réalisations de l'Office et a commenté l'avenir de celui-ci à la lumière des événements récemment survenus au Moyen-Orient. | UN | وقد استعرض السفير إنجازات الوكالة وناقش مستقبلها في ضوء التطورات اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط. |
Les membres du Conseil ont par ailleurs entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport du Secrétaire général et a fait le point des activités de la MINUBH et du Groupe international de police. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير اﻷمين العام واطلع المجلس على آخر التطورات المتعلقة بأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة الشرطة الدولية. |
Depuis la session extraordinaire, le Comité des droits de l'enfant a fait le bilan du suivi avec les pays qui présentent des rapports et ses conclusions contiennent des observations sur les réponses données oralement par les gouvernements à ce sujet. | UN | 34 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، ناقشت لجنة حقوق الطفل حالة المتابعة مع البلدان التي تقدم تقارير بهذا الشأن، وتشمل ملاحظاتها الختامية تعليقات على الردود الشفوية من الحكومات بشأن هذه المسألة. |
Le 23 mars 2004, le Département a fait le point sur l'état d'avancement du Registre avec la Commission sur la sécurité continentale de l'Organisation des États américains (OEA), réunie en séance plénière au siège de l'OEA à Washington. | UN | وفي 23 آذار/مارس 2004، ناقشت الإدارة تقدم السجل في جلسة عامة للجنة المعنية بأمن نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية معقودة في مقر المنظمة في واشنطن العاصمة. |
Il a fait le point de la recherche scientifique à la NASA, qui couvre les domaines de l'astrophysique, de l'héliophysique, des sciences planétaires y compris les sciences de la Terre, de la vie dans l'espace et des sciences physiques, puis a souligné que les activités scientifiques de la NASA s'inscrivaient dans le cadre d'un effort commun à l'échelle mondiale. | UN | وقد ناقشت حالة البحث العلمي في ناسا، والذي يشمل الفيزياء الفلكية والفيزياء الشمسية وعلوم الكواكب بما في ذلك علوم الأرض والحياة في الفضاء والعلوم الفيزيائية. وجرى التأكيد على أنَّ الجهود العلمية التي تبذلها ناسا هي مجهود تعاوني عالمي. |
À la soixante-dix-huitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie et a demandé à l'État partie de lui soumettre, le 1er juillet 2004 au plus tard, un rapport périodique où seraient traités spécialement les sujets de préoccupation signalés par le Comité dans ses observations finales provisoires. | UN | وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا وطلبت إلى الدولة الطرف أن تقدِّم، في موعد أقصاه 1 تموز/ يوليه 2004، تقريراً دورياً يتناول تحديداً الشواغل المشار إليها في الملاحظات الختامية المؤقتة الصادرة عن اللجنة. |
À la soixante-dix-huitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie et a demandé à l'État partie de lui soumettre, le 1er juillet 2004 au plus tard, un rapport périodique où seraient traités spécialement les sujets de préoccupation signalés par le Comité dans ses observations finales provisoires. | UN | وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا وطلبت إلى الدولة الطرف أن تقدِّم، في موعد أقصاه 1 تموز/ يوليه 2004، تقريراً دورياً يتناول تحديداً الشواغل المشار إليها في الملاحظات الختامية المؤقتة الصادرة عن اللجنة. |
À la soixante-dix-huitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie et a demandé à l'État partie de lui soumettre, le 1er juillet 2004 au plus tard, un rapport périodique où seraient abordés spécialement les sujets de préoccupation exposés par le Comité dans ses observations finales provisoires. | UN | وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا وطلبت من الدولة الطرف أن تقدم تقريراً دورياً في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2٠٠4 على أن يعالج التقرير تحديداً الشواغل المشار إليها في الملاحظات الختامية المؤقتة التي وضعتها اللجنة. |
Le Conseil a également rencontré le Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, le Président Thabo Mbeki, qui a fait le point sur les négociations toujours suspendues entre le nord et le sud concernant des volets de l'Accord de paix global. | UN | واجتمع المجلس أيضا برئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، الرئيس ثابو مبيكي، الذي قدم تقريرا عن المفاوضات التي ما تزال معلقة بين الشمال والجنوب بشأن جوانب من اتفاق السلام الشامل. |
10. À sa séance du 7 septembre 1994, le Groupe de travail a entendu le Contrôleur de l'Office, qui a fait le point de la situation financière. | UN | ١٠ - وفي الجلسة المعقودة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، استمع الفريق العامل الى المراقب المالي لﻷونروا، الذي قدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للوكالة. |
À sa 121e séance, le 10 septembre 1999, le Groupe de travail a entendu le Commissaire général de l’Office, qui a fait le point de la situation financière. | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٢١، المعقودة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، استمع الفريق العامل إلى المفوض العام لﻷونروا، الذي قدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للوكالة. |
45. À la 1re séance, le 30 mai 2011, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a fait le point sur les activités du Haut-Commissariat. | UN | 45- في الجلسة الأولى المعقودة في 30 أيار/مايو 2011، أدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان يتضمن آخر ما استجد بشأن أنشطة مفوضيتها. |
M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, a fait le point de la question. | UN | وأطلع السيد الهادي عنابي، اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام المجلس على آخر ما استجد فيما يتعلق بهذا البند. |
Ils ont été rejoints à la tribune par la Présidente du Comité consultatif pour les questions d'audit du PNUD, qui a fait le point sur les activités du Bureau. | UN | وانضمت إليهم على المنصة رئيسة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في البرنامج الإنمائي، وأطلعت المجلس على أنشطة مكتبها. |
Il a fait le point sur les réalisations de l'Office et a commenté l'avenir de celui-ci à la lumière des événements récemment survenus au Moyen-Orient. | UN | وقد استعرض السفير إنجازات الوكالة وناقش مستقبلها في ضوء التطورات اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط. |
Lors des consultations plénières tenues le 12 mai 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a fait le point sur les combats entre la MINUSIL et le Front uni révolutionnaire, et sur la détention de membres du personnel de la MINUSIL par le Front. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 12 أيار/ مايو، استمع أعضاء المجلس إلى أحدث المعلومات التي قدمها مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن القتال بين بعثة الأمم المتحدة وقوات الجبهة المتحدة الثورية، وعن احتجاز الجبهة لأفراد من بعثة الأمم المتحدة. |
16. En outre, la Colombie, pays hôte de la deuxième Conférence d'examen, a fait le point sur les questions logistiques et administratives. | UN | 16- وتلقى الاجتماع أيضاً رسائل من البلد المضيف، كولومبيا، تتضمن آخر ما استجد بشأن المسائل اللوجستية والإدارية. |
Ça a fait le buzz ! | Open Subtitles | -شاحنتي . {\fnAdobe Arabic}! لقد شاع الأمر |
Une fille. Kimberly. Elle a fait le mur. | Open Subtitles | ابنتى ، "كيمبرلى" تسللت الى الخارج هل اختفت "جانيت" ايضاً |
Le 25 avril, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait le point de la situation sur le terrain au Sahara occidental. | UN | في 25 نيسان/أبريل، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات المستجدة على أرض الواقع في الصحراء الغربية. |