"a huit ans" - Traduction Français en Arabe

    • ثماني سنوات
        
    • ثمانية أعوام
        
    • ثمان سنوات
        
    • ثمانية سنوات
        
    • عمر الثامنة
        
    Dans certains cas, la demande de visite initiale a été envoyée il y a huit ans. UN وفي بعض الحالات، قُدمت الطلبات ذات الصلة أول الأمر منذ نحو ثماني سنوات.
    Depuis ce jour il y a huit ans, j'ai eu besoin d'un but, de quelque chose qui m'aide à vivre. Open Subtitles منذ ذلك اليوم قبل ثماني سنوات أعتقد بأني احتجت إلى هدف أعتمد عليه في الحياة إذا
    Mon père est revenu hier soir Après être parti il y a huit ans. Open Subtitles أبي عاد في أدراجه ليلة أمس، بعد هجرنا مذ ثمانية أعوام.
    C'est la pièce que vous avez coincée dans la porte il y a huit ans. Open Subtitles إنها كذلك، إنها كذلك البنس.. الذي وضعته في الباب قبل ثمانية أعوام
    Les familles ont été touchées par les changements radicaux intervenus dans la société depuis le rétablissement de l'indépendance de la Lettonie, il y a huit ans. UN وقد تأثرت اﻷسر بالتغيرات الواسعة النطاق في المجتمع منذ إعادة إرساء استقلال لاتفيا قبل ثمان سنوات.
    Il y a huit ans jour pour jour, je découvrais la colo. Open Subtitles قبل ثمانية سنوات, اليوم كان يومي الأأول في المخيم.
    Regardez vos agendas. Juin, juillet, il y a huit ans Open Subtitles أنظروا إلى مذكراتكم يونيو، يوليو منذ ثماني سنوات
    Le Libéria est plus fort aujourd'hui qu'il ne l'était il y a huit ans lorsque la MINUL est arrivée sur le terrain. UN وليبريا اليوم أقوى بكثير مما كانت عليه قبل ثماني سنوات عندما وصلت بعثة الأمم المتحدة إلى الميدان.
    L'entrée en vigueur de la Convention il y a huit ans a été une étape historique en matière d'action collective. UN دخول الاتفاقية حيز النفاذ منذ ثماني سنوات مضت كان بمثابة علامة فارقة لعمل جماعي.
    Les jugements ne font l'objet d'aucune publication systématique : les deux dernières affaires publiées datent d'il y a huit ans. UN ولا تتوافر طريقة منظمة من أجل نشر الأحكام، حيث نُشر آخرها منذ ثماني سنوات.
    Il s'agit du troisième instrument sur le terrorisme à avoir été mené à bonne fin par le Comité spécial depuis qu'il a débuté ses travaux il y a huit ans. UN وهذا ثالث صك تستكمله اللجنة المخصصة بنجاح منذ أن بدأت عملها قبل ثماني سنوات.
    Il y a huit ans, l'Asie orientale a été frappée par une crise financière qui, à son tour, a eu des répercussions à travers la région, nuisant à la santé de l'économie mondiale. UN قبل ثماني سنوات أصابت شرق آسيا أزمة مالية كانت لها بدورها مضاعفات عبر إقليمية أضرت بصحة الاقتصاد العالمي.
    La commission nationale de coordination pour le VIH/sida, qui a été créée il y a huit ans, est aujourd'hui pleinement opérationnelle. UN وتمارس اللجنة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز التي أنشئت منذ ثمانية أعوام عملها الآن بشكل كامل.
    Il y a huit ans, j'ai eu le privilège d'être le Président de cette Assemblée. UN قبل ثمانية أعوام حظيتُ بشرف خدمة هذه الجمعيـة كرئيس لها.
    J'ai eu le privilège de coprésider le Sommet du Millénaire avec le Président namibien Sam Nujoma il y a huit ans. UN لقد كان لي الشرف قبل ثمانية أعوام أن أُشارك في رئاسة مؤتمر قمة الألفية مع سام نوجوما رئيس ناميبيا.
    C'est peut-être la fièvre qui parle, mais cette vidéo d'un restaurant italien d'il y a huit ans est le meilleur film que j'ai vu. Open Subtitles قد يكون هذا حديثاً مرضياً ولكن هذه الصور غير المعدلة للمطعم الإيطالى منذ ثمانية أعوام لربما تكون أفضل فيلم رأيته قط.
    C'est pour votre femme que vous avez tué il y a huit ans. Open Subtitles وهذا لأجل زوجتك التي قتلتها قبل ثمان سنوات
    C'est une vieille affaire du sergent et moi il y a huit ans. Open Subtitles على أي حال، إنها قضية قديمة عملنا عليها أنا والرقيب منذ حوالي ثمان سنوات
    Mon père est mort il y a huit ans. Open Subtitles إنها متشوشة مات والدي منذ ثمان سنوات بأزمة قلبية
    C'est la même stratégie qu'il y a huit ans. Open Subtitles انها نفس الاستراتيجية المستخدمة منذ ثمانية سنوات
    Vous et lui étiez dans le même bloc cellulaire, il y a huit ans. Open Subtitles أنت وهو كانت على نفس كتلة الخلية قبل ثمانية سنوات.
    a huit ans, j'avais mangé suffisamment de borsht pour toute ma vie. Open Subtitles في عمر الثامنة كان لدي (شمندر روسي) يكفي لأن يدوم طوال العمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus