"a intérêt à" - Traduction Français en Arabe

    • من الأفضل أن
        
    • من الافضل ان
        
    • مصلحة في
        
    • من الأفضل ان
        
    • من الافضل أن
        
    • يستحسن أن
        
    • يفضل أن
        
    • من المستحسن أن يكون
        
    Il a intérêt à cuisiner et avoir de la conversation. Open Subtitles من الأفضل أن يكون مطهو لتكون محادثة رائعة
    Ça a intérêt à être plus important que des soldes pour des chaussures, parce que j'ai beaucoup de trucs à faire en ce moment. Open Subtitles من الأفضل أن يكون الأمر أكبر من تخفيضات على الأحذية . لأن لدي الكثير لأقوم به في الوقت الحالي
    Il y a intérêt à ce qu'il y ait à boire. Open Subtitles هناك من الأفضل أن يَكُون خمر في ذلك الحزبِ.
    Ce plan a intérêt à marcher, avec un tel sacrifice. Open Subtitles من الافضل ان تعمل هذه الخطه بعد تضحيه كهذه
    Le Congrès a intérêt à exercer un contrôle à l'appui de sa fonction législative. UN للكونغرس مصلحة في الرقابة مساعدةً لوظيفته التشريعية.
    Il a intérêt à lui dire d'accepter s'il souhaite aller dans l'espace. Open Subtitles حسناً, من الأفضل ان يخبرها ان تقول نعم إن اراد ان يصعد إلى الأعلى بأحد الأيام
    Donc, celui qui l'a a intérêt à assurer... Open Subtitles فلذلك اي شخص سيحضر له، من الافضل أن فعلها جيدًا
    Vu l'attente, elle a intérêt à être une chef strip-teaseuse qui sort d'un bac de pâte marinara. Open Subtitles وكل هذا الانتظار؟ يستحسن أن تكون طاهية متعرية تخرج فجأة من حاوية خل المعكرونة
    Le truc du cœur a intérêt à être bon. Open Subtitles أوه , مسألة القلب هذه من الأفضل أن تكون جيدة
    D'accord, on a intérêt à faire vite, parce que peu importe l'eau où nous marchons, nous coulons. Open Subtitles أجل، حسنا، حسنا، من الأفضل أن نجد حلا بسرعة ﻷنه، أيا كانت هذه المياه التي تطأها أقدامنا فنحن نغرق
    Ce travail a intérêt à valoir le coup. Open Subtitles من الأفضل أن تكون هذه الوظيفة تستحق العناء
    Mais nous resterons très certainement en contact. Ça a intérêt à être bon. Open Subtitles ولكننا سوف نكون بالتأكيد على اتصال من الأفضل أن يكون جيداً
    Car votre argent a intérêt à être rapide, plus rapide que celui de votre voisin. Open Subtitles لأنّ من الأفضل أن تكون نقودكم سهلة المنال أكثر من ذلك الرجال الآخرون
    Ça a intérêt à être une bonne nouvelle, du genre que j'ai gagné au loto. Open Subtitles من الأفضل أن يكون سببُك جيداً، .مثل كوني ربحتُ اليانصيب
    On a intérêt à en trouver un. Le temps file. Open Subtitles من الأفضل أن نجد أحدهم، الوقت ينفذ منا.
    Si on change de piaule, ça a intérêt à être bien. Open Subtitles إن وافقت على إيجاد منزل جديد من الأفضل أن يكون جيّداً
    J'ai demandé à ne pas être dérangé. Cela a intérêt à être critique. Open Subtitles طلبت ألا يتم إزعاجي من الأفضل أن يكون أمراً خطيراً
    Le vrai médaillon a intérêt à être ici. Open Subtitles الميدالية الحقيقية من الافضل ان تكون هنا,
    Eh bien, s'il vient un train, il a intérêt à faire vite. Open Subtitles حسنا لو سيأتي القطار من الافضل ان يسرعوا
    À ce titre, il a intérêt à ce que ses actes soient conformes aux normes de conduite qui contribuent au bon fonctionnement du système d'administration de la justice. UN ووفقا لذلك، تكون لهذا الفرد مصلحة في ضمان اتساق أفعاله مع معايير السلوك التي تساهم في نجاح عمليات نظام إقامة العدل.
    Vous partirez quand je vous le dirai. Ça a intérêt à être vrai. Oui, j'étais avec lui. Open Subtitles يمكنك ان تذهب عندما اقول انا كذلك من الأفضل ان يكون هذا صحيحا نعم, انا كنت معه.
    Peu importe, votre passeport a intérêt à notifier "Madrid, 2006" Open Subtitles لكن أينما كان من الافضل أن يكون مختوم "مطار [باراخاس],بـ[مدريد],عام 2006"
    Ça a intérêt à être une sacrée nuit de noces vu le temps que tu passes là-dedans. Open Subtitles يستحسن أن تكون ليلة زفاف رائعة تلك التي تؤخر كل ذلك
    Il a intérêt à nous donner les munitions et le carburant qu'on nous a promis. Open Subtitles هو يفضل أن نتأكد من أننا نحصل على الذخيرة والوقود الذي نحن وعدنا
    Ça a intérêt à être la dernière stupide action publique que je dois faire. Open Subtitles حسناً, من المستحسن أن يكون هذا آخر عمل غبي يختص بالعلاقات العامه يتحتم عليَّ فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus