"a laissée" - Traduction Français en Arabe

    • سمح
        
    • تركها
        
    • تركني
        
    • تركناها
        
    • وسأطيح
        
    Wren m'a laissée revenir à Rosewood toute seule parce qu'il savait que je reviendrais vers lui. Open Subtitles رين سمح لي أن أتي إلى روزوود وحدي لأنه كان يعلم أنني سأعود إليه
    Le DJ m'a laissée danser un slow avec mon balai-serpillière avant d'éteindre. Open Subtitles لا، كان لا بأس. منسق الأغاني سمح لي برقصة واحدة بطيئة مع ممسحتي قبل أن يطفئ المعدات.
    Il l'a laissée ici et quelqu'un est venu finir le boulot. Open Subtitles ،أعتقد أنه تركها هنا وآتى شخص آخر لإنهاء العمل
    Il l'a laissée me tuer. Mais elle ne l'a pas fait. Open Subtitles لقد تركها لكى تقتلنى ولا أعرف لماذا لم تفعل
    Il m'a laissée et est monté jusqu'à un endroit où d'autres personnes étaient violées. UN ثم تركني وقفز إلى مكان كان يجري فيه اغتصاب أشخاص آخرين.
    On l'a laissée vivre là-bas, même si on habitait à une demi-heure, je savais que c'était une grosse erreur. Open Subtitles تركناها تعيش في السكن الداخلي وكنا على مسافة نص ساعة بالسيارة وأنا أعلم بأنه خطأ
    Chase m'a laissée emménager pour m'éloigner de ma grand-mère. Open Subtitles تشايس سمح لي أن انتقل لعنده لأبتعد عن جدتي
    Il était obsédé par elle. Elle le contrôlait, comme tous les autres ! Il l'a laissée partir. Open Subtitles كانمُغرماًبهاوأخضعتهلأرغامها,، كما فعلت باللآخرين ، حيث سمح لها بالفرار.
    - C'est faux ! Il l'a abandonnée, il l'a laissée faire. Open Subtitles لقد تخلّى عنها يا جدّي، لقد سمح لها بفعل ذلك.
    Oh. Tu êtes là. Rufus m'a laissée entrer. Open Subtitles ها قد جئت , روفوس سمح لي بالدخول اتمنى الا تمانع ذلك
    Walter l'a laissée s'exprimer : il s'est fusillé lui-même. Open Subtitles وليام سمح لها بالحديث وهكذا,و ادّعى وفاته
    Il l'a laissée partir, non ? Open Subtitles لقد سمح لها بالذهاب ، ألم يفعل؟
    Je peux vous assurer, que la chambre est exactement comme M. Felbeck l'a laissée. Open Subtitles اؤكد لك الغرفة كما تركها السيد فيبلك تماما
    Il a arraché ses vêtements, l'a agressée sexuellement, il l'a tabassée et l'a laissée pour morte. Open Subtitles مزق ملابسها واعتدى عليها جنسياً وضربها ثم تركها حتى تموت
    Mais il a eu l'opportunité une fois, et il l'a laissée passer. Open Subtitles لكنه حصل على فرصة مرة من قبل، و تركها تذهب
    Scott a dit à Lilly qu'il a laissé son téléphone au restaurant et il l'a laissée seule. Open Subtitles سكوت قد اخبر ليلي تواً بأنه قد ترك هاتفه في المطعم و تركها لوحدها
    J'ai trouvé une vieille photo que Ed m'a laissée, de lui et ma mère. Open Subtitles لقد وجدت صوره تركها أيدي لي له مع والدتي
    Alors, selon les feuilles de courses, le taxi a déposé mon père au terminal international de Bradley la nuit où il m'a laissée avec Ed. Open Subtitles لذلك، وفقا ل الأوراق الرحلة، أنزل التاكسى والدى في محطة برادلي الدولية فى الليله التى تركني فيها مع أد.
    Un jour il m'a laissée dans la voiture en allant boire au Cortez. Open Subtitles يوماً ما تركني في سيارة بينما ذهب ليشرب في فندق كورتيز.
    Il l'est, et mon père m'a laissée avec Ed et n'est jamais revenu. Open Subtitles أجل , حسناً بالاضافه الى هذا وبان والدي قد تركني مع أيد ولم يعد ابداً
    Peut-être que c'est à cause de la lettre de rançon qu'on a laissée dans la photocopieuse. Open Subtitles قد تكون مذكرة الفدية التي تركناها في آلة النسخ
    On l'a laissée là-bas après tout ce qu'elle a fait pour nous! Open Subtitles لا يمكنني تصديق أننا تركناها هناك .. بعد كل ما فعلته لأجلنا
    Maintenant je vais accomplir la dernière volonté de mon père... utiliser la liste des noms qu'il m'a laissée et faire tomber ceux qui empoisonnent ma ville. Open Subtitles "الآن سأُحقق وصية أبي، بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ.." "وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus