"a ouvert le" - Traduction Français en Arabe

    • افتتح
        
    • أطلق
        
    • وافتتح
        
    • وافتتحت
        
    • بإطلاق
        
    • بافتتاح هذا
        
    • برمي
        
    • حصل إطلاق نار
        
    • فَتحَ
        
    • فتح الرئيس
        
    Le Président a ouvert le débat de haut niveau de la dix-neuvième session de la Commission le 11 mai, en séance plénière. UN 89 - افتتح الرئيس في جلسة عامة الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة عشرة للجنة في 11 أيار/مايو.
    À la 15e séance, le 3 juillet, le Président du Conseil a ouvert le débat général et fait une déclaration. UN 124 - وخلال الجلسة 15، المعقودة في 3 تموز/يوليه، افتتح رئيس المجلس المناقشة العامة وأدلى ببيان.
    Il s'est retourné et s'est jeté sur l'un des terroristes qui a ouvert le feu et l'a blessé deux fois aux jambes. UN واستدار وهاجم أحد الارهابيين، الذي أطلق النار وأصاب السائق مرتين في ساقيه.
    Selon un témoin, un soldat israélien a ouvert le feu sur la victime, sans avertissement préalable, à une distance de 5 à 10 mètres. UN وأفاد شاهد عيان بأن جندياً إسرائيلياً أطلق النار على الضحية، دون أي إنذار مسبق، من مسافة تتراوح بين 5 و10 أمتار.
    Un représentant du HautCommissariat a ouvert le débat par une déclaration. UN وافتتح المناقشة ممثل المفوضة السامية وأدلى ببيان.
    La Haut-Commissaire a ouvert le débat en faisant une déclaration. UN وافتتحت المفوضة السامية المناقشة مدليةً ببيان.
    Lorsque le chauffeur n'a pas réagi aux coups de semonce, continuant à s'approcher, l'unité a ouvert le feu dans la direction du véhicule. UN وحينما لم تستجب العربة إلى الطلقات التحذيرية وواصلت سيرها، قامت الوحدة بإطلاق النار عليها.
    À la 29e séance, le 10 juillet 2002, le Président du Conseil a ouvert le débat général et fait des observations liminaires. UN 1 - في الجلسة 29 المعقودة في 10 تموز/يوليه 2002، افتتح رئيس المجلس الجزء العام وأبدى ملاحظات استهلالية.
    Le Secrétaire général a ouvert le débat en soulignant la nécessité de passer d'une attitude de réaction à une attitude de prévention. UN افتتح الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    À la 29e séance, le 10 juillet 2002, le Président du Conseil a ouvert le débat général et fait des observations liminaires. UN 1 - في الجلسة 29 المعقودة في 10 تموز/يوليه 2002، افتتح رئيس المجلس الجزء العام وأبدى ملاحظات استهلالية.
    À la 16e séance, le 10 mai, le Président (Géorgie) a ouvert le débat de haut niveau et fait une déclaration liminaire. UN 115 - وفي الجلسة السادسة عشرة، المعقودة في 10 أيار/مايو، افتتح الرئيس الجزء الرفيع المستوى وألقى بياناً افتتاحياً.
    À la 22e séance, le 10 juillet, le Président du Conseil a ouvert le débat général de la session de fond de 2006 du Conseil. UN 4 - وفي الجلسة 22 المعقودة في 10 تموز/يوليه، افتتح رئيس المجلس الجزء العام من دورة المجلس الموضوعية لعام 2006.
    Il y a 15 minutes, une autre personne se faisant passer pour un flic a ouvert le feu sur deux des nôtres, et il court toujours. Open Subtitles قبل 15 دقيقة تنكّر شخص آخر في زي شُرطي و أطلق النار على شرطيين إثنين و ما زال هارباً
    Sept personnes ont été tuées par un tireur qui a ouvert le feu dans un centre commercial, mardi soir. Open Subtitles تقول الشرطة إن 7 أشخاص لقوا مصرعهم حين أطلق مسلح النار داخل مركز تجاري مساء الثلاثاء.
    Et je crois qu'il comprenait la différence entre le bien et le mal quand il a ouvert le feu sur ce bus. Open Subtitles و أؤمن أنه فهم الفرق بين الصواب والخطأ عندما أطلق الرّصاص على الحافلة
    Le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim a ouvert le débat. UN وافتتح الاجتماع المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة.
    Le HautCommissaire aux droits de l'homme a ouvert le débat. UN وافتتح المفوض السامي لحقوق الإنسان الاجتماع.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a ouvert le débat. UN وافتتحت الاجتماع المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    La Fondation a ouvert le premier refuge indépendant pour les femmes en Turquie en 1993. UN وافتتحت المؤسسة النسائية للتضامن أول دار إيواء نسائية مستقلة في تركيا في عام ١٩٩٣.
    Le soldat blessé a ouvert le feu, blessant son assaillant, qui se trouvait à cinq mètres de lui. UN وقام الجندي المُصاب بإطلاق النار، فأصاب الشاب الذي هاجمه والذي كان على بعد حوالي 5 أمتار منه.
    À la 30e séance, le 15 juillet 2008, le Vice-Président du Conseil, M. Park Inkook (République de Corée), a ouvert le débat et fait une déclaration. UN 2 - وفي الجلسة 30، المعقودة في 15 تموز/يوليه 2008، قام نائب رئيس المجلس، بارك إين - كوك (جمهورية كوريا)، بافتتاح هذا الجزء ثم أدلى ببيان.
    34. Le 22 mai 1993, entre 23 heures et 23 h 30, la partie iranienne a ouvert le feu sur des bateaux de pêche iraquiens, dans la zone située en face du fleuve Karun. UN ٣٤ - في الساعة ٠٠/٢٣ - ٣٠/٢٣ من يوم ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ قام الجانب الايراني برمي إطلاقات نارية على زوارق الصيد العراقية في المنطقة المقابلة لنهر الكارون.
    À 16 heures, la partie iranienne a ouvert le feu et un dénommé Mahmud Abd al-Hamid, pêcheur d'Abu al-Khusayb né en 1966, a été blessé d'une balle au bras gauche. UN في الساعة 00/16 حصل إطلاق نار من الجانب الإيراني وأصيب المدعـو محمود عبد الحميد مواليد 1966 صياد سمك يسكن في أبي الخصيب بطلق ناري في يده اليسرى.
    Selon la police, Jeanette a ouvert le gaz, puis l'a oublié et est allée... se coucher. Open Subtitles طبقاً للشرطةِ، فَتحَ جينيت الغاز، ثمّ نَسى بأنّه كَانَ على وفقط ذَهبَ للنَوْم.
    57. À la suite de l'exposé de la spécialiste, le Président a ouvert le débat. UN 57- وعقب هذا العرض الذي قدمته الخبيرة، فتح الرئيس باب المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus