"a peut-être pas" - Traduction Français en Arabe

    • ربما لم
        
    • ربّما لا
        
    • ربّما لم
        
    • قد لا يكون لدينا
        
    • ربما لسنا
        
    • يحتمل أن تكون بلا
        
    On n'a peut-être pas eu de blessures au travail, mais on en a une, Open Subtitles ربما لم تحصل لنا إصابات عمل لكننا نعاني من إصابة داخلية
    On n'a peut-être pas tué le dragon, mais on l'a apprivoisé. Open Subtitles ربما لم نقتل التنين ولكن حتمًا كسرنا شوكته ترويضًا.
    Il n'a peut-être pas de futur, mais il en a assez pour un passé. Open Subtitles ربما لم يمتلك هو مستقبلاً لكنه إكتفى بالذي إمتلكه من ماضي
    Il n'y a peut-être pas de réponses pour moi ici, mais je serais content de t'aider à savoir ce qu'il est arrivé à ta fille. Open Subtitles ربّما لا توجد هنا إجابة أنشدها لكن سيسرّني أن أساعدك لتبيّن ما جرى لابنتك
    Il ne l'a peut-être pas dit, mais il te l'a montré bien des fois. Open Subtitles ربّما لم يبُح بها لفظاً، لكنّه أظهرها بآلاف السبل...
    On n'a peut-être pas de piscine olympique ni de sushi à la cafétéria, mais nos professeurs sont vraiment bons. Open Subtitles قد لا يكون لدينا مسبح اولمبي أو سوشي في الكافتيريا، لكن المعلمين لدينا هم جيدون حقا.
    On n'a peut-être pas d'opéra ou de ballet, mais on vient d'avoir un cinéma. Open Subtitles أعني، ربما لسنا مدينتكِ الكبيرة الخيالية الموجود بها أوبرا أو مسرح باليه، ولكن لدينا السينما الخاصة بنا.
    Le Médiateur, qui n'a peut-être pas pleinement compris les motivations à la base de la directive administrative, s'y est opposé au motif qu'elle entrait en contradiction avec les droits à la propriété. UN وقد اعترض أمين المظالم على التوجيه الإداري، الذي ربما لم يفهم تماماً دوافعه، بدعوى أنه يتعارض مع حقوق الملكية.
    La deuxième observation essentielle à faire est que l'expérience a montré que l'Accord sur les stocks de poissons n'a peut-être pas été assez loin. UN والنقطة الأساسية الثانية التي أود أن أطرحها هي أن الخبرة أظهرت أن اتفاق الأرصدة السمكية ربما لم يذهب إلى المدى المطلوب.
    Il convient de noter qu'un certain nombre de témoins oculaires n'a peut-être pas souhaité rencontrer la Commission d'enquête par peur d'éventuelles représailles. UN ويجدر بالملاحظة أن عدداً من شهود العيان ربما لم يرغب في الاجتماع واللجنة خشية تعرضهم لعمليات انتقامية محتملة.
    - J'en doute. - Il ne l'a peut-être pas fait. Open Subtitles ـ لا أعتقد ذلك ـ حسناً، ربما لم يفعل ذلك
    Tu sais, la police n'a peut-être pas prit la plainte de Hailey sérieusement, mais nous, si. Open Subtitles اتعلم , الشرطه ربما لم تأخذ ادعاء هايلي بجديه ولكن نحن نفعل
    Il n'a peut-être pas eu le choix. Open Subtitles من المفترض أنهُ يحاول الأختباء الأن ربما لم يملك خياراً أخر
    Delgros n'a peut-être pas avoué le meurtre au micro, mais il a avoué à propos de 50 000 dollars pour soudoyer un candidat au conseil de la ville. Open Subtitles ربما لم يتم ربط ديلارغوس مباشرة بالقتل لكنه قام بتقديم خمسون الف دولار استخدمها في رشوة مرشح مجلس المدينة
    On a peut-être pas les bras d'autrefois, mais on a les armes. Open Subtitles ‫ربما لم تعد هذه المدينة مليئة بالسكان كما كانت ‫لكننا نمتلك ما يكفي من الأسلحة النارية
    Il n'a peut-être pas pris ceci, ou il l'a peut-être glissé dans le seau de la bonne à notre insu. Open Subtitles ربما لم يأخذ هذه، أو انه، وضعه في دلو الخادمة من دون علمنا.
    Elle a peut-être pas prévu que tu restes. Open Subtitles ربّما لا تخطط لبقائكِ
    On n'a peut-être pas faim? Open Subtitles ربّما لا نحتاج للطعام الليلة.
    Elle l'a peut-être pas toujours été. Open Subtitles نقطة جيدة، ربّما لم تكن فارغة دائما
    On a peut-être pas essayé assez fort. Open Subtitles ربّما لم نحاول بالشّكل الكافي
    On n'a peut-être pas le choix. Open Subtitles قد لا يكون لدينا خيار بطريقة أو بأخرى
    On n'a peut-être pas besoin de le faire. Open Subtitles ربما لسنا بحاجه لذلك علينا الآن
    15. La gamme des questions se rapportant au Rwanda était si vaste qu'elle n'a peut-être pas eu d'équivalent dans l'histoire du Conseil. UN ١٥ - وكانت السلسلة الكاملة للمسائل المتعلقة برواندا واسعة لدرجة أنها يحتمل أن تكون بلا نظير في تاريخ المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus