"a posé des questions" - Traduction Français en Arabe

    • واستفسرت
        
    • واستفسر
        
    • استفسرت
        
    • وطرحت أسئلة
        
    • واستفسروا
        
    • اللجنة أسئلة
        
    Elle a posé des questions sur le système pénitentiaire et les efforts faits par l'Estonie pour améliorer les conditions de détention. UN واستفسرت عن نظام السجون والجهود التي تبذلها إستونيا لتحسين ظروف الاحتجاز.
    Elle a posé des questions sur les mesures prises pour protéger les réfugiés, les demandeurs d'asile et les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا.
    Elle a posé des questions sur les mesures prises pour lutter contre les violences domestiques et pour résoudre le problème de la sous-représentation des femmes dans les instances décisionnelles. UN واستفسرت سلوفينيا كذلك عن التدابير المتخذة لمعالجة العنف المنزلي والتصدي لنقص تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار.
    Lors de cette rencontre, le Groupe a relevé la présence de cartouches usées sur le terrain et a posé des questions à ce sujet. UN وخلال هذا الاجتماع، لاحظ الفريق خراطيش فارغة على الأرض واستفسر عن وجودها.
    L'équipe a photographié tous les équipements, a noté leurs spécifications et a posé des questions sur leur usage, leur fonctionnement et leurs liens avec les universités; UN وصور الفريق جميع المعدات وأخذ مواصفاتها واستفسر عن أنشطتها وعملها وعلاقتها بالجامعات؛
    Elle a posé des questions sur le rapatriement, la réadaptation et la réinsertion des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN كما استفسرت عن عودة المشردين داخلياً وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    La Grèce a posé des questions sur les changements que le référendum constitutionnel entraînerait concernant les droits de l'enfant. UN واستفسرت اليونان أيضاً عما سيحققه الاستفتاء على الدستور من تغييرات فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Elle a posé des questions au sujet de la lutte contre la traite des enfants, la pornographie mettant en scène des enfants et l'interdiction des châtiments corporels à la maison et dans les institutions. UN واستفسرت عن مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وعن حظر العقوبة البدنية في المنزل والمؤسسات.
    L'équipe a rencontré le Directeur de la société et lui a posé des questions sur la société, ses activités et les entités qui profitent des recherches. UN التقت بمدير الشركة واستفسرت منه عن الشركة ونشاطها والجهات المستفيدة من البحوث.
    Le groupe a rencontré le Directeur de la société et lui a posé des questions sur les matières soumises au contrôle. UN وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واستفسرت منه عن المواد الخاضعة للرقابة.
    Ensuite, le groupe a rencontré le Directeur du Centre, auquel elle a posé des questions sur l'ensemble des activités du Centre et le nombre des personnes y travaillant, ainsi que sur les modes de financement du Centre. UN ثم قابلت المجموعة مدير المركز واستفسرت منه عن النشاط الكلي وعدد المنتسبين وطرق تمويل المركز.
    Le groupe a rencontré le Directeur du Centre, auquel elle a posé des questions sur les travaux du Centre et les orientations de recherche de celui-ci, ainsi que sur ses relations avec les autres centres de recherche. UN قابلت المجموعة مدير المركز واستفسرت منه عن عمل المركز والاتجاهات البحثية له وعلاقته بالمراكز البحثية الأخرى.
    L'équipe a fait un tour de toutes les installations du Centre, a posé des questions sur la nature des laboratoires et a dressé l'inventaire de tous les milieux de culture couverts par le régime de surveillance. UN وقام الفريق بجولة في مرافق المركز كافة واستفسر عن طبيعة المختبرات وجرد الأوساط الزراعية المشمولة بالرقابة كافة.
    L'équipe a, dès son arrivée, tenu une réunion avec le Directeur du site, auquel elle a posé des questions sur la nature des activités de la Société, puis l'équipe s'est scindée en trois groupes. UN وعقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع مدير الموقع واستفسر منه عن طبيعة عمل الشركة وبعدها انقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات.
    L'équipe a posé des questions concernant différentes parties du centre et les projets que celui-ci exécutait. UN واستفسر الفريق عن أقسام المركز والمشاريع التي يقوم بها.
    Elle a inspecté l'ensemble des installations, des ateliers et des entrepôts de l'entreprise et a posé des questions sur la nature des activités menées dans les installations de production et de prestation de services. UN وفتش الفريق جميع مرافق وورش ومخازن الشركة واستفسر أثناء التفتيش عن طبيعة عمل هذه المرافق الإنتاجية والخدمية.
    Un participant a posé des questions au sujet des modèles axés sur des alliances entre la société civile et les organismes non gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. UN واستفسر أحد المشاركين عن النماذج التي تُطبَّق بإقامة روابط بين المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    L'équipe a posé des questions au commandant de l'hôpital sur la date de sa nomination à ce poste. UN واستفسر الفريق من آمر المستشفى عن تاريخ تعيينه آمرا للمستشفى.
    Néanmoins, elle a posé des questions sur les plans prévus pour veiller à ce que les femmes aient le même accès à la propriété et faire en sorte que leur rôle soit renforcé. UN بيْد أنها استفسرت عن ما تخطط له ملاوي بشأن تحقيق المساواة في حيازة المرأة للممتلكات وتعزيز دور المرأة.
    Toutefois, elle a noté que les problèmes fonciers du peuple sami n'avaient pas été résolus et a posé des questions sur ce point. UN لكنها لاحظت أن قضايا الأراضي الخاصة بأبناء طائفة الصَّامي لم تزل دون حل، وطرحت أسئلة بهذا الخصوص.
    Le groupe a rencontré des experts travaillant sur le site et leur a posé des questions sur le site et ses propriétaires. UN عقدت المجموعة لقاءً مع المختصين في الموقع واستفسروا عن الموقع وعائديته.
    Un membre du Comité a posé des questions auxquelles le représentant de l'organisation a répondu. UN وطرح أحد أعضاء اللجنة أسئلة أجاب عليها ممثل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus