"a pour mission" - Traduction Français en Arabe

    • وتتمثل مهمة
        
    • تتمثل مهمة
        
    • ومهمة
        
    • تتمثل رسالة
        
    • تتمثل مهمتها
        
    • وتتمثل رسالة
        
    • فإنها تهدف
        
    • تتمثل مهمته
        
    • هو مركز
        
    • وتتمثل مهمتها
        
    • وتتمثل المهمة
        
    • ويتمثل الغرض
        
    • وتتمثل مهمته
        
    • تتمثل ولاية
        
    • مكلّف
        
    Il a pour mission de réconcilier les deux parties et de prévenir les exécutions dans les affaires de qisas. UN وتتمثل مهمة الفريق في المصالحة بين الجانبين والحيلولة دون تطبيق عقوبة الإعدام في قضايا القصاص.
    Le Procureur général des forces armées a pour mission de vérifier que les Forces de défense israéliennes respectent la loi et les règles du droit international. UN وتتمثل مهمة المدعي العام العسكري في التحقق من امتثال قوات الدفاع الإسرائيلية للقانون وقواعد القانون الدولي.
    Euromontana a pour mission de promouvoir la vie dans les montagnes, le développement intégré et durable, ainsi que la qualité de la vie dans les zones montagneuses. UN تتمثل مهمة يورومونتانا في تعزيز الحياة في الجبال، والتنمية المتكاملة والمستدامة، ونوعية الحياة في المناطق الجبلية.
    La Fraternité Notre Dame a pour mission d'aider tous ceux dans le besoin, sans distinction de race, de classe, de sexe ou de croyance religieuse. UN تتمثل مهمة جمعية إخوة نوتر دام في مساعدة كل من هم في حاجة، دون تمييز بسبب العرق أو الطبقة أو الجنس أو المعتقد الديني.
    Il a pour mission de réaliser une synthèse institutionnelle qui aboutira à la mise en valeur intégrée des ressources humaines. UN ومهمة هذا المجلس هي تجميع الأطر المؤسسية لوضع استراتيجية متكاملة لتنمية الموارد البشرية.
    L'organisation a pour mission d'apporter un changement réel et durable dans la vie des enfants vivant dans la pauvreté. UN تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر.
    L'Agence de la consommation est un organisme public qui a pour mission d'aider le public suédois pour ce qui touche à la consommation. UN ووكالة المستهلكين وكالة حكومية تتمثل مهمتها في مساعدة عامة الجمهور السويدي في الشؤون التي تهم المستهلكين.
    Cette institution a pour mission d'assurer la prévention, la protection, la prise en charge et la réinsertion des victimes de la traite d'êtres humains. UN وتتمثل رسالة هذه المؤسسة بالوقاية والحماية والرعاية وإعادة التأهيل لضحايا الاتجار بالبشر.
    La Direction a pour mission de protéger les États-Unis contre un attentat terroriste au moyen d'ADM. UN وتتمثل مهمة هذه المديرية في حماية الولايات المتحدة من هجوم إرهابي بأسلحة الدمار الشامل ومنع انتشار هذه الأسلحة.
    Le Mécanisme mondial a pour mission de faciliter ce processus et de concourir à rendre opérationnelle l'interface entre stratégies sectorielles et stratégie nationale. UN وتتمثل مهمة الآلية العالمية في تسهيل هذه العملية والمساهمة في تشغيل صلات الربط بين الاستراتيجيات القطاعية والوطنية.
    L'ILCA a pour mission de promouvoir la profession de consultant en matière d'allaitement dans le monde entier grâce à ses activités d'orientation, de plaidoyer, de formation professionnelle et de recherche. UN وتتمثل مهمة الرابطة في النهوض بمهنة الاستشارة في مجال الرضاعة من خلال القيادة والدعوة والتطوير المهني والبحوث.
    L'association a pour mission de renforcer la qualité des soins fournis aux personnes âgées. UN تتمثل مهمة الرابطة في تطوير الرعاية المقدمة للمسنين.
    Cette organisation a pour mission de conduire le processus de changement, en proposant des solutions nouvelles et différentes aux problèmes de société. UN تتمثل مهمة المنظمة في قيادة التغيير عن طريق تعميم حلول جديدة وبديلة للمشاكل الاجتماعية.
    La Humane Society of the United States (HSUS) a pour mission de créer un monde humain et durable pour tous les animaux, y compris l'homme. UN تتمثل مهمة الجمعية الأمريكية للرفق بالحيوان في تهيئة عالم إنساني ومستدام لصالح جميع الحيوانات، بما فيها الإنسان.
    La police administrative a pour mission d'assurer le maintien de la tranquillité, de la sécurité et de la salubrité publiques. UN ومهمة الشرطة الإدارية هي ضمان المحافظة على الهدوء والأمن وسلامة البلد من الأمراض.
    L'organisation a pour mission de réaliser la justice sociale et économique pour tous. UN تتمثل رسالة المؤسسة في السعي إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    À cet effet, l'AWIPH s'est dotée d'un service d'audit qui a pour mission de vérifier le respect des conditions et normes d'agrément. UN وفي هذا الصدد، تزوّدت الوكالة بآلية للتدقيق تتمثل مهمتها في التحقق من احترام الشروط والقواعد التي يرتكز عليها الاعتراف.
    Elle a pour mission de promouvoir le progrès économique et social dans les pays en développement en renforçant les capacités humaines. UN وتتمثل رسالة المؤسسة في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية بتطوير القدرات البشرية.
    Seul organe de contrôle extérieur indépendant du système des Nations Unies à être mandaté pour conduire des évaluations, des inspections et des enquêtes à l'échelle du système, le Corps commun d'inspection a pour mission : UN لما كانت وحدة التفتيش المشتركة هي الهيئة الرقابية الخارجية المستقلة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة بإجراء عمليات تقييم وتفتيش وتحقيقات على نطاق المنظومة، فإنها تهدف إلى ما يلي:
    C'est ainsi qu'un secteur qui a pour mission de protéger la santé humaine peut également contribuer à la charge de morbidité. UN وهكذا، فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    Consciente que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a pour mission de coordonner tous les efforts de professionnels visant à promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين هو مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Elle a pour mission de déterminer si les règlements qui ont été ratifiés mais ne sont pas encore entrés en vigueur sont compatibles avec la Constitution. UN وتتمثل مهمتها في البت في مدى دستورية اللوائح القانونية التي صودق عليها والتي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Cette radio associative a pour mission principale l'information, la formation, la culture et l'éducation. Les syndicats UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه الإذاعة الجمعوية في الإعلام والتدريب والتثقيف والتربية.
    Elle est entièrement contrôlée par l'Arabie saoudite et a pour mission d'entreprendre des activités dans tous les domaines de l'industrie pétrolière et des autres industries connexes en Arabie saoudite et ailleurs. UN وهي مملوكة بالكامل للمملكة العربية السعودية ويتمثل الغرض منها في القيام بأنشطة تتعلق بجميع جوانب صناعة النفط والصناعات الأخرى ذات الصلة في المملكة العربية السعودية وأماكن أخرى.
    Il a pour mission de planifier, d'exécuter et de coordonner les politiques nationales visant à promouvoir les droits des personnes handicapées. UN وتتمثل مهمته في وضع مخططات السياسات الوطنية التي تستهدف تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها وتنسيقها.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a pour mission première d'être garante de la santé publique. UN تتمثل ولاية منظمة الصحة العالمية أولا وقبل كل شيء في الصحة العامة.
    L'article 50 du Code de procédure pénale dispose à cet égard que le juge d'instruction a pour mission d'instruire les procédures pénales, de rechercher diligemment la vérité et de constater tous les faits qui serviront au tribunal pour étayer sa décision. UN إذ نصّ الفصل 50 من مجلة الإجراءات الجزائية على أنّ حاكم التحقيق مكلّف بالتحقيق في القضايا الجزائية والبحث بدون توان عن الحقيقة ومعاينة جميع الأمور التي يمكن أن تستند عليها المحكمة لتأييد حكمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus