"a pris fin le" - Traduction Français en Arabe

    • المنتهية في
        
    • انتهت في
        
    • وانتهت في
        
    • انتهى في
        
    • اختتمت في
        
    • انتهت ولايتها في
        
    Pour la période qui a pris fin le 31 octobre 1993, les contributions volontaires non budgétisées qui ont été mises à la dispositions de la MONUIK étaient les suivantes : UN وبالنسبة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تلقت البعثة تبرعات غير واردة في الميزانية تتمثل فيما يلي:
    16. Les gouvernements ont été intégralement remboursés, conformément aux taux de remboursement standard en vigueur, pour la période qui a pris fin le 31 octobre 1993. UN ١٦ - وتم التسديد بالكامل وفقا لمعدلات التسديد العادية عن الفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    La Mission n'a pas recouru à ces services au cours de la période qui a pris fin le 30 juin 1994. UN ولم تستعن البعثة بهذه الخدمة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Huit réunions publiques ont été tenues au cours de la période de consultation, qui a pris fin le 25 janvier 2013. UN وعقد ما مجموعه ثماني جلسات عامة خلال فترة التشاور التي انتهت في 25 كانون الثاني/ يناير 2013.
    Huit réunions publiques ont été tenues au cours de la période de consultation, qui a pris fin le 25 janvier 2013. UN وقد انعقد ما مجموعه ثمان جلسات عامة خلال فترة التشاور، التي انتهت في 25 كانون الثاني/يناير 2013.
    La période de fonctions des membres de la Chambre choisis le 4 octobre 1999 a pris fin le 30 septembre 2002. UN 28 - وانتهت في 30 أيلول/سبتمبر 2002 مدة ولاية أعضاء الدائرة المنتخبين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le Programme fédéral d'encouragement aux agences de travail temporaire à but non lucratif a pris fin le 31 décembre 1996. UN انتهى في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ البرنامج الاتحادي لمساندة شركات التوظف المؤقت غير القائمة على الربح.
    Au cours de l'année qui a pris fin le 31 mars 1994, la valeur réalisable des avoirs liés aux activités de développement avait augmenté de 4 %. UN وخلال السنة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، زادت القيمة السوقية لﻷصول المتصلة بالتنمية بنسبة ٤ في المائة على مدى السنة.
    Tableau 1. Recettes et dépenses pendant la période de 12 mois qui a pris fin le 31 décembre UN الجدول ١ - إيــرادات ونفقــات فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر
    Pour la période qui a pris fin le 29 février 1996, aucune contribution en espèces n'a été versée sur le compte spécial de la MINUHA. UN وخلال الفترة المنتهية في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، لم ترد تبرعات نقدية الى الحساب الخاص للبعثة.
    18. Les gouvernements qui fournissent des contingents ont été remboursés intégralement jusqu'à la période qui a pris fin le 31 janvier 1995. UN ١٨- وقد سُددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Le dernier porte en effet sur la période qui a pris fin le 30 juin 1995. UN وقد غطى آخر تقرير أداء الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٥.
    27. Les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées intégralement, selon les taux standard, pour la période qui a pris fin le 31 mai 1995. UN ٢٧ - ردت تكاليف القوات بالكامل وفقا لمعدلات التسديد المعيارية عن الفترة المنتهية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    10.13 Pendant l'exercice qui a pris fin le 31 décembre 2013, trois contrats ont été réglés. UN 10-13 وخلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، جرت تسوية ثلاثة عقود.
    Ce lien privilégié a pris fin le 21 mars 1990, au jour glorieux de notre indépendance. UN وتلك الصلة الخاصة انتهت في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٠، يوم استقلالنا المجيد.
    Il a ensuite été réélu pour un deuxième mandat qui a pris fin le 31 décembre 2006. UN وأعيد انتخابه بعدئذ لفترة ولاية ثانية، انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Une période de transition de deux ans, qui a pris fin le 1er janvier 1997, avait été accordée aux pays en développement. UN وأتيحت للبلدان النامية فترة انتقالية مدتها سنتان انتهت في كانون الثاني/يناير 1997.
    La période de fonctions des membres de la Chambre choisis le 4 octobre 1999 a pris fin le 30 septembre 2002. UN 32 - وانتهت في 30 أيلول/سبتمبر 2002 مدة ولاية أعضاء الدائرة المنتخبين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    D'un autre côté, le procès du chef de guerre Maï Maï Gédéon Kyungu Mutanga qui a commencé en mai 2007 et a pris fin le 5 mars 2009 a fait passer un message très fort contre l'impunité. UN 66 - وفي المقابل، وجهت محاكمة زعيم الحرب في جماعات ماي - ماي، جيديون كيونغو موتانغا، التي بدأت في أيار/مايو 2007 وانتهت في 5 آذار/مارس 2009، رسالة قوية ضد الإفلات من العقاب.
    Ce projet, qui a pris fin le 31 août 1996 et qui ciblait l'entreprise comme centre d'acquisition du savoir, a été mis en oeuvre par des services de formation du secteur privé. UN والمشروع، الذي انتهى في ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ واهتم بالشركة بوصفها مركزا للتعليم، نفذته مرافق تدريبية تابعة للقطاع الخاص.
    Parmi eux se trouve notamment le Programme de juristes assistants géré par la Commission internationale de juristes, qui a fourni au Greffe et aux Chambres 22 juristes chargés de les aider dans leur tâche et qui a pris fin le 31 juillet 1998. UN وتشمل هذه المشاريع برنامج المساعدين القانونيين الذي تنفذه لجنة الحقوقيين الدولية بتوفير ٢٢ مساعدا قضائيا لدعم أعمال قلم المحكمة ودوائر المحاكمة الذي انتهى في ٣١ تموز/ يوليه ١٩٨٨.
    À sa treizième session, qui a pris fin le 27 mai 1994, le Conseil a évalué l'exécution des projets subventionnés par le Fonds et a entendu 11 personnes responsables de 48 projets. UN قام مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، خلال دورته الثالثة عشرة التي اختتمت في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، بتقييم أداء المشاريع التي يدعمها الصندوق، واستمع الى ١١ شخصا مسؤولين عن ٤٨ مشروعا.
    Je tiens à féliciter la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, dont le mandat a pris fin le 28 septembre, d'avoir efficacement rempli son rôle dans le processus de réconciliation, notamment en favorisant la cohésion sociale au niveau local. UN وأود أيضا أن أهنئ لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، التي انتهت ولايتها في 28 أيلول/سبتمبر، على حسن أداء دورها في عملية المصالحة، بما في ذلك جهودها لزيادة لُحمة النسيج المجتمعي على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus