En 1965, M. Castrén a remarqué à juste titre que : | UN | وفي عام 1965، لاحظ السيد كاسترين عن صواب أن: |
Apparemment quelqu'un a remarqué quelque chose. Hé, Jenna. Superbe fête hier. | Open Subtitles | واضح أن شخصا ما لاحظ شيئا ما مرحباجيناحفلةأمس كانتلطيفة |
Le gardien du parc a remarqué une activité suspecte sur la propriété ce matin, et a trouvé ces trois-là. | Open Subtitles | حارس المتنزه هنا لاحظ بعض الإجراء المشبوه به ،في الملكية هذا الصباح اكتشف هؤلاء الثلاثة |
On a remarqué que vous ne vous impliquez pas en général dans des affaires au civil. | Open Subtitles | ونحن لاحظنا أيضاً انكم لا تقحمون أنفسكم في قضايا مدنية من هذا النوع |
On a remarqué que tu n'étais pas rentré hier. | Open Subtitles | لاحظنا أنك لم جعلت من المنزل الليلة الماضية. |
HYDRA était juste sous votre nez, et personne ne l'a remarqué. | Open Subtitles | هايدرا كانت أمامكم تماماً ولم يلحظ أحد ذلك |
En 2004, il a remarqué que la progression des résultats financiers de la banque avait éveillé l'intérêt de membres de la criminalité organisée locale. | UN | وفي عام 2004 لاحظ صاحب الشكوى أن النمو الاقتصادي للمصرف جذب اهتمام جماعات الجريمة المنظمة المحلية. |
En 2004, il a remarqué que la progression des résultats financiers de la banque avait éveillé l'intérêt de membres de la criminalité organisée locale. | UN | وفي عام 2004 لاحظ صاحب الشكوى أن النمو الاقتصادي للمصرف جذب اهتمام جماعات الجريمة المنظمة المحلية. |
À un moment donné, il a remarqué la présence de deux personnes au soussol, à la porte conduisant au terrain de sport. Il a également remarqué qu'un gobelet était placé dans la porte pour l'empêcher de se refermer. | UN | وفي وقت ما، لاحظ وجود شخصين في الطابق الأسفل عند باب ملعب الرياضة، ولاحظ أن كوباً كان يعترض الباب لمنعه من الإغلاق. |
L'équipe a remarqué que la qualité des examens de fin d'année dans les divisions du siège variait également. | UN | كما لاحظ وجود تفاوت في نوعية استعراضات نهاية السنة في شعب المقر. |
Le policier qui l’a interrogé à Boras a remarqué qu’il était gravement malade. | UN | وقد لاحظ ضابط الشرطة الذي أجرى معه مقابلة في بوراس أنه مريض جدا. |
Or, le Comité a remarqué que les dates d'achèvement des programmes n'étaient généralement pas précisées dans la liste des produits. | UN | ومع ذلك، لاحظ المجلس أن تواريخ استكمال البرامج لا تحدد بصفة عامة في سرد النواتج. |
La délégation chinoise a remarqué qu'il existe des divergences d'opinion au sujet de cette importante question de principe. | UN | لقد لاحظ الوفد الصيني وجود خلافات بصدد مسألة المبدأ الهامة هذه. |
Le Comité a remarqué que 163 postes avaient, eux aussi, été transférés au Centre de services régional avant l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | كما لاحظ المجلس أن 163 وظيفة قد نُقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي قبل موافقة الجمعية العامة؛ |
Eh bien, pour votre information, c'est parce qu'on a remarqué que beaucoup de benzène, d'éphédrine et de sel d'Epsom disparaissaient. | Open Subtitles | حسنا اذا كنت تريد معرفة السبب هو ان أننا لاحظنا أن كمية كبيرة من البنزين و الإفندرين |
On a remarqué que tu avais 10 000 $ sur ton compte. | Open Subtitles | لم نتمكن من المساعدة ولكن لاحظنا ذلك لديك 10 الاف في هذا الحساب. |
Depuis ton divorce, on a remarqué les robes courtes, | Open Subtitles | منذ أن تطلقتِ , وقد لاحظنا أنكِ ترتدين تنورات قصيرة |
Tu as quitté la scène et personne n'a remarqué ? | Open Subtitles | لقد انسحبت من علي خشبة المسرح ولم يلحظ أحد؟ |
Quelque chose ne va pas. Et mon père aussi l'a remarqué et... | Open Subtitles | ثمّة شيء يثقل بالي، وقد لاحظه أبي أيضًا. |
On a remarqué qu'Andy aime l'enthousiasme. | Open Subtitles | نعم، لاحظنَا مبكراً على يُقدّرُ أندي حقاً الحماس. |
En entrant, le suspect a remarqué la gravité de la toxicomanie de Crawford. | Open Subtitles | عندما الغير ثانوي أصبحَ في الداخل، لاحظَ الشدَّةَ سوءِ إستخدام مادةِ كراوفورد. |
Un participant a remarqué qu'il avait parfois été difficile de dégager un consensus au sein du Conseil. | UN | ولاحظ أحد المناقشين أنه كان من الصعب أحياناً الحفاظ على توافق في الآراء داخل المجلس. |
Ironique, car je n'étais pas moi-même pendant des semaines, et personne ne l'a remarqué. | Open Subtitles | هذا مثير للسخرية، لأنّي لم أكُن أنا لأسابيع ولم يلاحظ أحد. |