"a rendu son arrêt" - Traduction Français en Arabe

    • حكمها
        
    • صدر حكم
        
    • وصدر حكم
        
    • بحكمها
        
    Le 1er avril 2011, la Cour a rendu son arrêt sur les exceptions préliminaires soulevées par la Fédération de Russie. UN 171 - وفي 1 نيسان/أبريل 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية التي قدمها الاتحاد الروسي.
    Le 17 septembre 2003, la Chambre d'appel a rendu son arrêt dans l'affaire Procureur c. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 2003، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية المدعي العام ضد ميلوراد كرنويلاك.
    Le Tribunal a rendu son arrêt le 18 décembre 2004. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le 30 juin 1995, la Cour a rendu son arrêt en l'audience publique. UN وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها في جلسة علنية.
    Cette année, la Cour a rendu son arrêt sur les exceptions préliminaires soulevées par le Nigéria et déclaré qu'elle a compétence pour statuer sur le différend. UN وهــذا العام، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها نيجيريا، وقررت أن لها ولاية للفصل في النزاع.
    Le Tribunal a rendu son arrêt en l'affaire le 28 mai 2013. UN ٢٨ - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 28 أيار/مايو 2013.
    Le Tribunal a rendu son arrêt en l'affaire le 14 mars 2012. UN 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012.
    Le 6 août 2007, le Tribunal a rendu son arrêt en l'espèce. UN 36 - وفي 6 آب/أغسطس 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    Il y a quelques semaines seulement, la Cour internationale de Justice a rendu son arrêt au sujet de la délimitation maritime entre notre pays et la République sœur du Nicaragua. UN منذ بضعة أسابيع، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن تعيين الحدود البحرية بين بلدنا وجمهورية نيكاراغوا الشقيقة.
    Le 26 février 2007, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire. UN 108 - وفي 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    59. Le Tribunal a rendu son arrêt le 4 décembre 1997, six jours après la fin de la procédure orale. UN ٥٩ - بعد ستة أيام من انتهاء المرافعات الشفوية، في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    Le 15 juillet 1999, la Chambre d'appel a rendu son arrêt sur l'appel introduit contre le jugement de la Chambre de première instance. UN 110- أصدرت دائرة الاستئناف في 15 تموز/يوليه 1999 حكمها في استئناف حكم الدائرة الابتدائية.
    La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 21 juillet 2000. UN 137 - وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في هذا الاستئناف في 21 تموز/يوليه 2000.
    Le 4 décembre de l'année dernière, le Tribunal a rendu son arrêt sur le M/V Saiga. UN وقد أصدرت المحكمة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر من العام الماضي، حكمها في قضية M/V Saiga.
    La Cour a rendu son arrêt dans l'affaire Gabčikovo le 24 septembre. UN وقد أصدرت المحكمة حكمها في قضية غابسيكوفو يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    32. La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 2 octobre 1995, moins d'un mois après avoir entendu les moyens de la défense. UN ٣٢ - وأصدرت الدائرة الاستئنافية حكمها في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، أي بعد مرور أقل من شهر على الاستماع إلى الحجج.
    Le 27 janvier 2014, la Cour a rendu son arrêt, dont le dispositif se lit comme suit : UN ٩٧ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ٢٠١٤، أصدرت المحكمة حكمها الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    Le 31 mars 2014, la Cour a rendu son arrêt, dont le dispositif se lit comme suit : UN ١١٦ - وفي 31 آذار/مارس 2014، أصدرت المحكمة حكمها الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    Dans l'affaire Le Procureur c. Vlastimir Đorđević, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 27 janvier 2014. UN 36 - وفي قضية المدعي العام ضد فلاستيمير جورجيفيتش، صدر حكم دائرة الاستئناف في 27 كانون الثاني/يناير 2014.
    Dans l'affaire Haradinaj et consorts, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 21 juillet 2010 et ordonné un nouveau procès sur certains chefs d'accusation. UN وصدر حكم دائرة الاستئناف في قضية هاراديناج وآخرون في 21 يوليو 2010، وصدر الأمر بإجراء إعادة جزئية للمحاكمة.
    Comme indiqué ci-dessus, la Cour a rendu son arrêt dans cette affaire le 3 février 1994. UN كما ذكر أعلاه، نطقت المحكمة بحكمها في هذه القضية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus