"a survécu" - Traduction Français en Arabe

    • نجا
        
    • نجت
        
    • نجى
        
    • عاش
        
    • نجونا
        
    • عاشت
        
    • ونجا
        
    • ونجت
        
    • صمد
        
    • نجي
        
    • وعاش
        
    • ينج
        
    • ينجوا
        
    • ينجُ
        
    • ونجى
        
    Hitler a survécu à l'attentat perpétré par des officiers dans son quartier général. UN فقد نجا هتلر من الهجوم الذي شنه عليه الضباط في مقر حكومته.
    Il voulait que je m'arrête à la maison voir ce qui a survécu à l'incendie. Open Subtitles لا لقد أراد أن يمر بالمنزل ليرى لو نجا شئ من الحريق
    On cherche un dispositif incendiaire, mais même si ça a survécu au feu, ça faudra des semaines, des mois avant toute conclusion, et si on est chanceux. Open Subtitles نحن نبحث عن أداة إشعال حرائق ولكن حتى لو نجت الآلة من الحريق سيتطلب الأمر أسابيع وربما أشهر للحصول على أي نتيجة
    Comme la fois où ton peuple a péri et que toi seul a survécu. Open Subtitles مثل تلك المرة التي إختفى بها شعبك وأنت الوحيد الذي نجى
    Le fils prodigue, celui qui a survécu, et qui survivra toujours. Open Subtitles ، الإبن المفضل ، الذي عاش والذي سيعيش دائماً
    Et un autre qui a survécu à une balle dans la tête et à une hémorragie cérébrale en quelques heures. Open Subtitles وثمة رجل آخر نجا من طلق ناري في رأسه وتعافي من نزف دماغي خلال بضع ساعات.
    On connaîtra la vérité grâce à celui qui a survécu. Open Subtitles لحين معرفة القصة الحقيقية من رجلي الذي نجا
    Si une forme humaine de réplicateur a survécu, il est possible que Sam ait survécu aussi. Open Subtitles إذا نجا الربليكتور ذو الشكل الإنساني من المحتمل أن سام نجت معه الأخرى
    Elle a été gravement blessée et est ensuite morte de ses blessures. Son fils a survécu. UN وأصيبت الفتاة إصابة خطيرة أدت إلى وفاتها في وقت لاحق؛ بينما نجا ابنها من الهجوم.
    La bombe a très gravement endommagé l'immeuble et blessé 15 Palestiniens, y compris cheikh Yassin, qui a survécu. UN وألحقت القنبلة دمارا هائلا بالمبنى، وتسببت في إصابة 15 فلسطينيا، بمن فيهم الشيخ ياسين، الذي نجا من هذا الهجوم.
    Il a survécu parce qu'il était passé pour mort. UN وقال إنه نجا من المذبحة لأن رجال الميليشيا اعتقدوا أنه مات.
    Celle qui a survécu au poison de basilic se fait battre par un balai ? Open Subtitles الثرثارة الكبيرة التي نجت من الوحش السام تتلقى عضة من مكنسة ؟
    Mais si elle a survécu, on ne la retrouvera que si elle le souhaite. Open Subtitles ولكن إذا نجت هيلين أشك بأن أحدهم سيجدها حتى ترغب بهذا
    Il a survécu, il est en ce moment à l'hôpital. Open Subtitles لقد نجى منه, والآن هو تحت عناية المستشقى
    On sait qu'il a survécu à une tempête, un naufrage, Open Subtitles حسنا، نعرف أنّه نجى من إعصار وتحطم سفينة.
    Un de nos soldats a survécu à une attaque qui a eu lieu près d'ici. Open Subtitles أحد جنودنا نجى من هجوم على مسافة أقل من فرسخ من هنا.
    La plupart du temps, les plaques appartiennent à un vétéran qui a survécu à la guerre, elles se sont juste perdues quelque part en chemin. Open Subtitles إلي أقرباءهم ، في معظم الاحوال البطاقات . تنتمي إلي جندي والذي عاش الحرب . فقط ضاعت في مكان ما علي طول الطريق
    Procédure d'atterrissage forcé ! On a survécu au crash ? Open Subtitles استعدو للهبوط الاضطراري ماذا هل نجونا من الاصطدام
    La Libye a survécu à l'embargo américain, unilatéral, collectif et international et continue de survivre jusqu'à ce jour. UN ليبيا عاشت تحت الحظر الأمريكي الأحادي والجماعي والدولي وما زالت تعيشه إلى اليوم.
    Le Directeur du Ministère des finances a survécu, tandis que les deux autres ont perdu la vie. UN ونجا مدير وزارة المالية، بينما قُتل الآخران.
    Elle a survécu aux bouleversements et aux ravages de la guerre froide avec une détermination relativement intacte. UN ونجت من انحرافات وويلات الحرب الباردة دون أن ينال ذلك نسبيا مـــن قــــوة إحساسها بالهدف.
    M. Maksimenko a survécu et l'auteur a été arrêté et traduit en justice. UN وقد صمد ماكسيمينكو للضربة ولم يمت، إلا أن صاحب البلاغ اعتقل وعُرض على المحكمة للنظر في قضيته.
    Est ce que c'est aussi vrai que le bébé a survécu à la chute parce qu'elle avait un placenta en Tequila ? Open Subtitles هل صحيح كذلك، ان الطفل نجي من السقوط، لـأنها كانت تترنج علي مشيمة من التيكيلا؟
    Je me souviens d'un gars dans le Kansas qui a frapper un champ labouré et a survécu. Open Subtitles أتذكر شخصا في كنساس وقع على أرض محروثة وعاش
    Seule une banque commerciale a survécu sans l'aide des pouvoirs publics. UN ولم ينج سوى مصرف تجاري واحد من دون دعم حكومي.
    C'est un cancrelat. Il a survécu. Open Subtitles ،أنهُ وغد سوفَ ينجوا
    D'un marin à un autre. Personne n'a survécu à ce naufrage. Open Subtitles من بحّار لآخر، لم ينجُ أحد من هذا الحطام
    Un mariage de chien ou seul la chienne a survécu. Open Subtitles ثم الزواج أنهى شجار الكلاب ونجى الكلب فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus