Et d'un seul coup, il a tiré sur votre ami policier. | Open Subtitles | . و فجأة, قام بإطلاق النار عي صديقك الشرطي |
Un malade avec une mitrailleuse est arrivé et a tiré dans le tas. Il ne restait plus que des corps déchiquetés. | Open Subtitles | بعدها بدأت المدافع الآلية بإطلاق النار لم يبقى هناك سوى دماء وأحشاء وجثث العاهرات في كل مكان |
Quand elle est tombée, c'est dans l'autre jambe que ce soldat lui a tiré une balle, de près. | UN | وما أن وقع على الأرض حتى بادره الجندي نفسه بإطلاق النار عليه مرة ثانية من مسافة قريبة فأصاب رجله الأخرى. |
Je l'ai vu. J'ai vu l'homme qui m'a tiré dessus. | Open Subtitles | لقد رأيته رأيت الرجل الذي أطلق النار عليّ |
Donc il a tiré à travers la porte, nous a appelés, a dit qu'il avait tiré sur un tueur en série. | Open Subtitles | لذا اطلق النار من خلال الباب و اتصل بنا و يقول بانه اطلق النار على قاتل متسلسل |
Lorsque la police iranienne des frontières a tiré en l'air, le bateau a pris la fuite. | UN | ولدى قيام شرطة الحدود اﻹيرانية بإطلاق النار في الهواء، ولى القارب اﻷدبار. |
Lorsqu'il se trouvait à une distance de 40 mètres, l'un d'entre eux lui a tiré dessus sans sommation. | UN | وعندما أصبح ناصر على بُعد 40 متراً من الجنود، قام أحدهم بإطلاق النار عليه دون أي مبرِّر. |
Lorsque les policiers l'ont sommé de s'arrêter, M. F. leur a tiré dessus. | UN | وعندما أمرهما رجال الشرطة بالتوقف، قام السيد ف. بإطلاق النار عليهم. |
À 4 h 25, près du rond-point de Makateb, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. | UN | 43 - في الساعة 25/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار المكاتب. |
À 22 h 30, à Tell Kalakh, un groupe terroriste armé a tiré sur le bâtiment des services de la sécurité politique. | UN | 59 - في الساعة 30/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مبنى قسم الأمن السياسي في تلكلخ. |
À 10 h 15, dans le quartier de Qarabis, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. | UN | 30 - في الساعة 15/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القرابيس. |
À 4 h 30, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre dans le village de Kfar Rouma. | UN | 65 - في الساعة 30/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في قرية كفرومة. |
À 1 h 8, un groupe terroriste armé embusqué à Bab Sbaa a tiré sur les forces de l'ordre près de l'école Farabi. | UN | 39 - في الساعة 08/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه باب السباع على عناصر حفظ النظام قرب مدرسة الفارابي. |
Il y a eu lutte, mais Eddie a repris le dessus, lui a tiré dans l'intestin, et l'a traîné là-bas. | Open Subtitles | هناك صراع لكن إيدي تفوق عليه أطلق النار على بطنه و من ثم جره إلى هناك |
Il a tiré quatre fois dans le dos de la victime. | Open Subtitles | لقد أطلق النار على الضحيَّة أربعة مرات في ظهره |
Le gars qui a tiré sur son père par derrière ? | Open Subtitles | الشاب الذي أطلق النار على والده في ظهره ؟ |
Celui qui appelle dit qu'il sait qui a tiré sur Dixon. | Open Subtitles | المتصل يقول انه يعرف من اطلق النار علي ديكسون |
Par ailleurs, à 15 h 2, la partie iranienne a tiré un autre obus éclairant de 81 mm qui est tombé au même point de coordonnées que le précédent. | UN | وفي الساعة ٠٢/١٥ قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ ملم سقطت في نفس اﻹحداثي الجغرافي المذكور أعلاه. |
Regardez, mon ex-femme m'a tiré dessus, ce qui était pas cool, mais pour vous faire sortir avec ancien petit ami de son est juste au prochain niveau. | Open Subtitles | أجل اسمع، طليقتي أطلقت النار عليّ ولم يكن ذلك رائعاً لكن إجبارك على التسكع مع حبيبها القديم يعد مستوى جديداً من الدناءة |
D'après ce que j'ai compris, c'était une fille de l'école qui ne faisait pas grand chose, elle parlait juste trop fort, et quelqu'un lui a tiré dessus. | Open Subtitles | حسناً، حسب ما سمعت أن الفتاة في المدرسة لم تكن تقوم بأي شيء حتى تتحدث بصوت عال وحسب وشخص ما قد أصيب |
On m'a tiré dessus huit fois cette année, et résultat : | Open Subtitles | لقد تم إطلاق النار عليّ ثمانِ مرات هذه السنة |
L'intervenant a ensuite évoqué les fourchettes de possibilités d'atténuation définies par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, dont il a tiré deux types de déduction. | UN | وبعد ذلك، استخلص المقدم استنتاجين من نطاقات التخفيف التي اعتمدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Un hélicoptère de combat israélien a tiré un missile sur une automobile à Ramallah, tuant les trois occupants palestiniens. | UN | فقد قامت طائرة هليكوبتر حربية إسرائيلية بقصف سيارة في رام الله، مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين كانوا في السيارة بنيران القذيفة. |
Quand je lui ai dit de descendre, il m'a tiré dessus. | Open Subtitles | عندما قلت له أن النزول، وأطلق النار في وجهي. |
Le type est arrivé, lui a tiré dessus avant qu'elle n'appuie sur la détente. | Open Subtitles | دخل الرجل و أطلق عليها النار قبل أن تتمكن من سحب الزناد |
John a tiré beaucoup de ficelles pour avoir ces billets. | Open Subtitles | جون سحبت الكثير من سلاسل للحصول على تذاكر. |
L'équipe a tiré des enseignements importants de l'expérience de la Mission et formulé une série de recommandations visant à améliorer l'exécution de ladite politique. | UN | واستخلص الفريق دروسا هامة من تجربة البعثة وقدم سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ السياسة. |
Cela permettra de mieux cerner des domaines importants dans lesquels la Commission a acquis de l'expérience dont elle a tiré les enseignements. | UN | وسيساعد هذا العمل على توضيح عدد من الأبعاد الهامة التي اكتسبت فيها لجنة بناء السلام خبرات واستخلصت منها دروساً. |