"a un rôle important à" - Traduction Français en Arabe

    • بدور هام في
        
    • دورا هاما في
        
    • دور هام في
        
    • له دور هام
        
    • دور هام ينبغي
        
    • لها دور هام
        
    • دوراً هاماً
        
    • له دور مهم
        
    • القيام بدور هام
        
    • وثمة دور هام
        
    • تقوم بدور هام
        
    • دورا مهما في
        
    • دورا هاما يجب
        
    • تضطلع بدور مهم
        
    • أن تضطلع بدور هام
        
    Le Département a un rôle important à jouer en vue de redresser ce déséquilibre. UN ويتعين على اﻹدارة أن تضطلع بدور هام في تدارك هذا الخلل.
    Nous sommes fermement convaincus que l'ONU a un rôle important à jouer dans les questions de développement. UN ونعتقد اعتقادا قويا بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الصدد.
    La Première Commission a un rôle important à jouer, celui de guider nos aspirations communes vers des résultats positifs. UN واللجنة الأولى لها دور هام في توجيه تطلعاتنا المشتركة إلى تحقيق نتائج مثمرة.
    Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard. UN وإن مجلس الأمن بشكل خاص له دور هام في ذلك المضمار.
    La Commission du désarmement des Nations Unies a un rôle important à jouer. UN وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لها دور هام ينبغي لها القيام به.
    Le Traité a un rôle important à jouer dans l'ordre du jour du désarmement international et dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذه المعاهدة لها دور هام تؤديه في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Le parlement sami a un rôle important à jouer dans l'élaboration du programme-cadre. UN ويؤدي البرلمان الصامي دوراً هاماً في تحديد مواد هذا المنهاج الدراسي الإطاري.
    Dans ce processus, le Groupe de contact pour le Kosovo a un rôle important à jouer. UN وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية.
    Le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a un rôle important à jouer. UN ونتيجة لذلك، على مجلس الأمن، بصفته المسؤول الرئيسي عن صون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن.
    L'ONU a un rôle important à jouer dans la lutte internationale contre la drogue. UN يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في المكافحة الدولية للمخدرات.
    Nous estimons que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer à cet égard. UN ونعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الخصوص.
    Elles étaient aussi d'avis que le changement climatique est lié à la question du développement et que le système des Nations Unies a un rôle important à jouer. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما في هذا المجال.
    L'OMPI a un rôle important à jouer s'agissant de préciser les droits et obligations régissant la création collective de ces connaissances. UN وقال إن ويبو لها دور هام في تحديد الحقوق والالتزامات في توليد المعارف الجماعي ذلك.
    La coopération Sud-Sud a un rôle important à jouer en vue de partager les coûts et les expériences des uns et des autres. UN وللتعاون بين بلدان الجنوب دور هام في تقاسم التكاليف والخبرات.
    Chaque maillon de ce mécanisme a un rôle important à jouer. UN فكل جزء من هذه الآلية له دور هام يؤديه.
    L'ONU a un rôle important à jouer pour grouper les efforts déployés par les différents Membres afin de créer les synergies nécessaires pour faire face à ces défis. UN وللأمم المتحدة دور هام ينبغي أن نضطلع به في توحيد جهود فرادى الأعضاء بغية تجميع الطاقات اللازمة للتصدي لتلك التحديات.
    Nous estimons en outre que l'ONU a un rôle important à jouer dans le cadre de ce processus, notamment à l'égard du renforcement des institutions. UN كما أننا نرى أن للأمم المتحدة دوراً هاماً ينبغي أن تضطلع به في تلك العملية، لا سيما في مجال تعزيز المؤسسات.
    Conformément aux objectifs énoncés dans l'Article 55 de la Charte, le Conseil économique et social a un rôle important à jouer pour lancer et promouvoir ce dialogue. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي له دور مهم يؤديه في المبادرة بإدارة هذا الحوار وتعزيزه، وفقا للأهداف المحددة في المادة 55 من الميثاق.
    L'Inspection du travail d'État récemment créée au sein du Ministère du travail et de la protection sociale a un rôle important à jouer en la matière. UN ويقع على هيئة تفتيش العمل التابعة للدولة التي أنشئت مؤخراً القيام بدور هام في هذا الصدد.
    L'OMC a un rôle important à jouer pour empêcher cela. UN وثمة دور هام يجب أن تضطلع به منظمة التجارة العالمية في الحيلولة دون ذلك.
    Nous estimons que cette Commission a un rôle important à jouer dans la réalisation de cet objectif. UN ونعتقد أن الهيئة تقوم بدور هام في تحقيــق ذلك الهدف.
    Considérant qu'outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance au déminage, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، بالاضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال،
    L'ONUDI a un rôle important à remplir en aidant les États Membres à se doter des moyens de promouvoir les investissements. UN وقال إن لليونيدو دورا هاما يجب أن تلعبه في مساعدة الدول الأعضاء على تطوير مهاراتها في مجال ترويج الاستثمار.
    La coopération internationale demeure un élément essentiel de toute stratégie efficace de lutte antiterroriste, et l'ONU a un rôle important à jouer à cet égard. UN ويظل التعاون الدولي عنصرا أساسيا في أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus