Nous n'insinuons Absolument pas qu'il doive y avoir un changement d'orientation dans le financement du développement. | UN | ونحن بالتأكيد لا نلمح إلى أنه ينبغي أن يكون هناك تحول في التركيز في تمويل التنمية. |
J'adorerais travailler, mais si on ne travaille pas, je ne veux Absolument pas discuter du fonctionnement interne du cerveau d'Olivia Pope. | Open Subtitles | أحب أن أعمل، ولكن إذا كنا لا نعمل فأنا بالتأكيد لا أريد أن نتحدث عن العمل الداخلي لدماغ أوليفيا بوب |
Absolument pas, monsieur. Je serai dans votre bureau dans une minute. | Open Subtitles | بالطبع لا سيدي ساكون في مكتبك بعد دقيقة فقط |
Mais cela a-t-il profité à tous? La famine et l'analphabétisme ont-ils été éradiqués de la surface de la planète? Absolument pas. | UN | ولكن هل عاد ذلك بالنفع على الجميع؟ وهل جرى استئصال المجاعات والأمية من العالم؟ قطعا لا. |
- Je devrais peut-être leur répondre ? - Non. Absolument pas. | Open Subtitles | ــ لربما يجب أن أكتب لهم ــ لا, قطعاً لا |
Pour information, je ne veux Absolument pas que tu partes. | Open Subtitles | لعلمك، قطعًا لا أودك أن تنتحري. |
La situation n'a Absolument pas changé depuis lors. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تتغير الحالة على اﻹطلاق. |
Sexe féminin et momifiée, donc il ne s'agit Absolument pas d'Emily Bartson ou de Keri Torres ici. | Open Subtitles | أنثى و محنطة أذن نحن بالتأكيد لا نبحث عن أيميلي بارتسون أو كيري توريس هنا |
Mais tu n'as Absolument pas à t'inquiéter de devoir rencontrer | Open Subtitles | و لكن هناك بالتأكيد لا تقلق من مقابله |
Absolument pas. | Open Subtitles | ضابط شرطة شيكاغو شيلدون جين؟ بالتأكيد لا |
- Je ne vous avais jamais pris pour un.. - Dealer ? Absolument pas. | Open Subtitles | ... ـ لم أعتقد أنك ـ تاجر مُخدرات ، بالطبع لا |
- On s'y remet. Viens là. - Absolument pas ! | Open Subtitles | ـ لنفعلها ثانية، بربكِ، هيا ـ بالطبع لا |
Absolument pas. C'est précisément pourquoi nous devons partir. | Open Subtitles | . بالطبع لا ، لهذا السبب بالتحديد يجب أن نذهب |
Absolument pas, je ne fais pas de plus d'interviews | Open Subtitles | قطعا لا,لن أقوم بالمزيد من المقابلات |
- Rien d'autre de moins chevaleresque. - Absolument pas. | Open Subtitles | اي شىء اقل سيكون اقل شهامة قطعا لا |
Pinces génitales - Absolument pas. | Open Subtitles | ،كلابات الاعضاء التناسلية قطعاً لا |
Non. Non. Absolument pas. | Open Subtitles | كلّا، قطعًا لا. |
Le projet de résolution ne vise Absolument pas l'affrontement et protège les intérêts d'un grand nombre d'États. | UN | مشروع القرار لا يسعى إلى المواجهة على اﻹطلاق ويغطي مصالح قطاع واسع مـــن الـدول. |
L'Éthiopie ne doute Absolument pas que ces localités revendiquées par l'Érythrée sont éthiopiennes. | UN | ولا يخامر اثيوبيا أي شك مطلقا في أن هاتين المحلتين اللتين تطالب بهما اريتريا تنتميان إلى اثيوبيا. |
Non, Absolument pas. Ca ne finit jamais bien. | Open Subtitles | كلا , بكل تأكيد لا ذلك لا ينتهي بشكل جيد أبداً |
Le truc avec deux têtes, Absolument pas. | Open Subtitles | .إنه مخلوق برأسين، بالقطع لا |
Cela entraîne en effet notamment une réduction progressive du budget, qui ne reflète Absolument pas les besoins les plus élémentaires des réfugiés. | UN | وهذا يفضي في الواقع إلى هبوط هذه الميزانية تدريجيا، بصفة خاصة، كما أنه لا يعكس إطلاقا أبسط احتياجات اللاجئين. |
- Absolument pas. - Quelles armes il possède? | Open Subtitles | لا على الإطلاق ما الأسلحة التي قد نكون واجهناها؟ |
Je ne t'ai pas posé un lapin, et je ne t'ai Absolument pas larguée. | Open Subtitles | لم أجعلك تقفين، وأنا بالتأكيد لم أنفصل عنك |
Absolument pas pas en guerre avec l'Afghanistan. | Open Subtitles | .. بالتأكيد ليس بحرب أفغانستان |
" Nous savons par expérience que, quand il s'agit de mettre à exécution ces accords, on ne peut Absolument pas se fier à Israël. | UN | " لقد بينت لنا التجربة أنه ليست هناك مصداقية على الاطلاق عندما ننظر إلى موقف اسرائيل فيما يتعلق بتنفيذ تلك الاتفاقات. |
Une telle croissance n'est Absolument pas soutenable. | UN | ولا تعد هذه الممارسة مستدامة البتة. |