"abus sexuels dans" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسيين في
        
    • الجنسي والاعتداء الجنسي في
        
    • الجنسيين من
        
    Négociations avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police en vue d'inclure des dispositions sur l'exploitation et les abus sexuels dans 275 mémorandums d'accord UN إجراء مفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لإدراج أحكام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في 275 مذكرة تفاهم
    Parmi les autres activités figurent l'inclusion de clauses spécifiques relatives à l'exploitation et aux abus sexuels dans les accords avec les contractants, des sessions d'information avec les partenaires et un examen des activités d'orientation à l'intention des nouveaux personnels. UN وتشمل الأنشطة الأخرى إضافة بنود محددة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الاتفاقات التي تُبرم مع المتعاقدين وفي الدورات الإعلامية التي تنظم مع الشركاء واستعراض أنشطة التوجيه المخصصة للموظفين الجدد.
    L'Assemblée générale a dit combien il importait d'adopter une stratégie globale pour lutter contre l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأكدت الجمعية العامة ضرورة وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والإيذاء الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل
    Ces groupes constituent le principal mécanisme d'application de la stratégie globale du Département des opérations de maintien de la paix visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et de règlement des questions de conduite et de discipline en général. UN وتعتبر هذه الأفرقة الآلية الأساسية لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة للإدارة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام ومعالجة قضايا السلوك والانضباط على نطاق أوسع.
    Les problèmes d'exploitation et d'abus sexuels dans le contexte des opérations de maintien de la paix sont d'un type et d'une portée différents des incidents survenus dans la plupart des autres environnements de travail et appellent par conséquent un traitement différent. UN وتتباين مشاكل الاستغلال والاعتداء الجنسيين في مواقع حفظ السلام من حيث نوعها ومن حيث نطاقها عن مثيلاتها التي تنشأ في معظم بيئات العمل الأخرى ويجب من ثم التصدي لها بطريقة مغايرة.
    Toutefois, le BSCI n'a pas encore été informé de l'état d'avancement de leur application et demeure très préoccupé par le nombre croissant d'allégations d'incidents d'exploitation et d'abus sexuels dans le contexte des missions de maintien de la paix. UN على أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يزل ينتظر إحاطته بما وصلت إليه حالة التنفيذ ويظل قلقا لتزايد عدد التقارير بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات حفظ السلام.
    Toutefois, la mise en œuvre d'une résolution de l'Assemblée générale relative à l'application d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix ne devrait pas dépendre de contributions volontaires. UN ولكن تنفيذ قرار للجمعية العامة بشأن استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين في المستقبل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يجب ألا يعتمد على التبرعات.
    Elle salue aussi les gros efforts qui ont été faits pour enquêter sur les cas d'exploitation et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix. UN وأعربت أيضا عن امتنان الاتحاد الأوروبي للجهود الكبيرة المبذولة للتحقيق في حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات حفظ السلام.
    De nouveaux protocoles d'investigation sur les cas d'exploitation ou d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix et en d'autres lieux d'affectation ont été mis au point et seront appliqués dans l'ensemble de l'Organisation. UN وأُعدت بروتوكولات جديدة للتحقيق في التقارير التي تتحدث عن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات حفظ السلام وغيرها من مراكز العمل، وسيجري تعزيز تلك البروتوكولات في جميع أرجاء المنظمة.
    Ils ont souligné qu'il importait de maintenir une politique de tolérance zéro à l'égard de tous les types de fautes, y compris des affaires d'exploitation et d'abus sexuels dans lesquelles seraient impliqués des membres des missions de maintien de la paix; UN وشددوا على أهمية اعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا في معالجة جميع أشكال سوء السلوك بما فيها الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité spécial appelle les Nations Unies à continuer d'appliquer sa politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN 63 - وتدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل الأمم المتحدة تنفيذ سياستها بعدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    La création de ce poste s'inscrit dans le cadre des réformes en cours engagées à la suite de rapports signalant des faits d'exploitation et d'abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix et contre lesquels l'ONU a entrepris de lutter fermement depuis le début de l'année 2004. UN ويعد إنشاء هذه الوظيفة جزءا من الإصلاحات الجارية التي انبثقت عن تقارير الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام، والتي ما فتئت الأمم المتحدة تنتهجها بخطى ثابتة منذ أوائل عام 2004.
    Enfin, la politique de tolérance zéro envers l'exploitation et des abus sexuels dans le cadre du maintien de la paix doit être intégralement appliquée. UN 19 - واختتم كلمته بقوله إنه يتعين أن تنفذ بالكامل سياسة عدم التسامح إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام.
    Les données de recherche concernant le harcèlement et les abus sexuels dans le sport sont disponibles depuis le début des années 90, de même que les appels lancés à la communauté sportive afin qu'elle reconnaisse le problème et trouve une solution. UN والبيانات البحثية عن التحرش والاعتداء الجنسيين في مجال الرياضة متاحة منذ أوائل التسعينات، إلى جانب الدعوات الموجهة إلى المجتمع الرياضي للاعتراف بالمشكلة ومعالجتها.
    Le Comité spécial fait observer qu'il importe de continuer de redoubler d'efforts pour appliquer la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN 59 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الجهود المتواصلة والمعززة لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Par exemple, dans le cadre de ses opérations de communication, la MINUS a organisé des débats publics sur l'exploitation et les abus sexuels dans des universités soudanaises, notamment l'Université de Djouba, l'Ahfad University for Women d'Omdurman et les Universités d'État de Malakal et de Damazine; UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك، تنظيم بعثة الأمم المتحدة في السودان لبرامج توعية شملت عقد منتديات عامة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جامعات السودان، من بينها جامعة جوبا وجامعة الأحفاد للبنات في أم درمان، والجامعتان الحكوميتان في ملاكال ودامازين؛
    Le Comité spécial fait observer qu'il importe de continuer de redoubler d'efforts pour appliquer la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN 56 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية الجهود المتواصلة والمعززة لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل
    La première partie du rapport retrace l'historique du problème de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN يرد في الفرع الأول من التقرير وصف للخلفية التي تكمن وراء مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات حفظ السلام.
    La principale recommandation du rapport Zeid était qu'il fallait que l'Organisation des Nations Unies mette au point une stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 2 - وتمثلت التوصية الرئيسية لتقرير زيد في أن تضع الأمم المتحدة وتنفذ استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    III. La stratégie globale du Département des opérations de maintien de la paix visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien UN ثالثا - الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus