"accès à de" - Traduction Français en Arabe

    • يحصلون على
        
    • يمكنهم الحصول على
        
    • فرصة الحصول على
        
    • وبحصولهم على
        
    • إمكانية الوصول إلى مصدر
        
    Nous sommes également confrontés au fait qu'environ 12 % de notre population n'a toujours pas accès à de l'eau potable. UN ونواجه أيضاً التحدي المتمثل في أن نحو 12 في المائة من سكان العالم لا يزالون لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة.
    En 1989, on estimait que 92 % de la population totale avait accès à de l'eau potable, contre 78 % en 1995. UN وقُدرت نسبة السكان الذين يحصلون على ميــاه نقيــة ﺑ ٩٢ في المائة في عام ١٩٨٩ و ٧٨ في المائة في عام ١٩٩٥.
    83 % ont accès à de l'eau salubre 60 % ont accès à des services d'assainissement UN 83 في المائة حاصلون على مياه مأمونة؛ 60 في المائة يحصلون على الإصحاح
    La proportion de personnes ayant accès à de l'eau potable est passée de 77 % à 82 % au cours des 10 dernières années. UN 7 - وزاد عدد الذين يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة من 77 في المائة إلى 82 في المائة خلال العقد الماضي.
    Il est extrêmement préoccupant de constater que plus d'un cinquième de la population mondiale n'a toujours pas accès à de l'eau potable et que plus de la moitié ne dispose pas de systèmes d'assainissement appropriés. UN ومن بواعث القلق الملح أن أكثر من خمس البشر لا يزالون محرومين من فرصة الحصول على مياه للشرب المأمونة، وأكثر من نصفهم يفتقرون الى مرافق اﻹصحاح الملائمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'attaquer vraiment aux problèmes rencontrés par les communautés bédouines, en particulier en ce qui concerne la perte de leurs terres et l'accès à de nouvelles terres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة المشاكل التي تواجهها المجتمعات البدوية بصورة مرضية، لا سيما فيما يتعلق بفقدانهم لأراضيهم وبحصولهم على أراض جديدة.
    Hommes Population ayant accès à de l'eau potable UN السكان الذين يحصلون على ماء مأمون الاستعمال
    On estime qu'environ un milliard de personnes de plus qu'en 1990 ont aujourd'hui accès à de l'eau salubre. UN وبات قرابة بليون شخص آخرين يحصلون على ماء الشرب مقارنة بعام 1990.
    Environ 16,55 millions de personnes ont pu continuer d'avoir accès à de l'eau potable grâce au chlore offert par l'UNICEF. UN ولا يزال عدد يقدر بنحو 16.55 مليون شخص يحصلون على مياه مأمونة بفضل توفير اليونيسيف مادة الكلور.
    Les statistiques montrent par ailleurs que 790 millions de personnes souffrent de malnutrition, 880 millions n'ont pas accès à des services de santé de base, 900 millions d'adultes sont illettrés, et 20 % de la population mondiale n'a pas accès à de l'eau potable. UN وتظهر الإحصاءات أيضا أن 790 مليونا من الناس يعانون من سوء التغذية، و 880 مليونا لا يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية، و 900 مليون من الكبار أميون، و 20 في المائة من سكان العالم لا يحصلون على مياه مأمونة صالحة للشرب.
    De 1975-1980 à 1999, la proportion de la population n'ayant pas accès à de l'eau salubre est tombée de 59 % à 27 % dans les pays en développement. UN 6 - وبين عامي 1980 و 1999، انخفضت نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون على ماء مأمون من 59 إلى 27 في المائة.
    En 1994, plus de 250 millions de personnes n'avaient pas accès à de l'eau potable et près de 300 millions n'avaient pas accès à un assainissement adéquat, dont la couverture est en baisse. UN وفي عام ١٩٩٤، كان أكثر من ٢٥٠ مليون نسمة لا يحصلون على مياه مأمونة، و٣٠٠ مليون نسمة لا تتوافر لهم المرافق الصحية المناسبة التي ينخفض توفيرها.
    On estime que 63 % seulement de la population mondiale avaient accès à de meilleures installations sanitaires en 2010 et que cette proportion devrait atteindre 67 % d'ici à 2015. UN كان من المقدَّر في عام 2010 أن 63 في المائة فقط من سكان العالم يحصلون على مرافق صرف صحي محسَّنة، وكان من المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 67 في المائة بحلول عام 2015.
    Le pourcentage de la population rurale ayant accès à de l'eau salubre est passé de 31 % en 1987 à 77,8 % en 2000. UN وقد زادت النسبة المئوية للسكان الريفيين ممن أصبحوا يحصلون على إمدادات المياه الصالحة للاستعمال من 31 في المائة إلى 77.8 في المائة بين عامي 1987 و 2000.
    576. À plus de 99%, la population de Malte et de Gozo a accès à de l'eau saine. UN 576- أكثر من 99 في المائة من سكان مالطة وغوزو يحصلون على المياه المأمونة.
    Mais pire encore, la moitié de la population n'a pas accès à de l'eau potable et la dégradation de l'environnement est à l'origine de graves maladies, notamment parmi les enfants. UN والأسوأ من ذلك أن نصف السكان لا يمكنهم الحصول على ماء الشرب كما يسبب تدهور البيئة أمراضا خطيرة، بما في ذلك فيما بين الأطفال.
    L'aide est cruciale dans ces deux derniers domaines, étant donné que 40 % seulement de la population a accès à de l'eau potable ou dispose d'équipements sanitaires et que moins d'un tiers de la population a accès à des services de santé appropriés. UN وتعد الأمراض المنقولة أمرا خطيرا حيث إن أقل من 40 في المائة من السكان يمكنهم الحصول على مياه شرب مأمونة أو مرافق صحية، وأقل من ثلث السكان يمكنهم الحصول على خدمات صحية كافية.
    Il est extrêmement préoccupant de constater que plus d'un cinquième de la population mondiale n'a toujours pas accès à de l'eau potable et que plus de la moitié ne dispose pas de systèmes d'assainissement appropriés. UN ومن بواعث القلق الملح أن أكثر من خمس البشر لا يزالون محرومين من فرصة الحصول على مياه للشرب المأمونة، وأكثر من نصفهم يفتقرون الى مرافق اﻹصحاح الملائمة.
    Il est extrêmement préoccupant de constater que plus d'un cinquième de la population mondiale n'a toujours pas accès à de l'eau potable et que plus de la moitié ne dispose pas de systèmes d'assainissement appropriés. UN ومن بواعث القلق الملح أن أكثر من خمس البشر لا يزالون محرومين من فرصة الحصول على مياه للشرب المأمونة، وأكثر من نصفهم يفتقرون الى مرافق اﻹصحاح الملائمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'attaquer vraiment aux problèmes rencontrés par les communautés bédouines, en particulier en ce qui concerne la perte de leurs terres et l'accès à de nouvelles terres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة المشاكل التي تواجهها المجتمعات البدوية بصورة مرضية، ولا سيما فيما يتعلق بفقدانهم لأراضيهم وبحصولهم على أراض جديدة.
    Il indique qu'une forte proportion d'habitants des taudis ont effectivement accès à de l'eau de meilleure qualité. UN وهذا يدل على أن نسبة كبيرة من سكان الأحياء الفقيرة تتوافر لها إمكانية الوصول إلى مصدر مُحسَّن للمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus