Un garçon de 1 an a été tué près de Hébron dans un accident de voiture provoqué par des jets de pierre palestiniens. | UN | وقتل طفل يبلغ سنة واحدة من العمر في حادث سيارة بالقرب من الخليل بسبب قيام فلسطينيين برشق الحجارة. |
Or, celuici a toujours défendu la thèse de l'accident de la route. | UN | غير أن الحكومة ظلت تؤكد أن الوفاة ناجمة عن حادث مرور. |
Ainsi, un accident de la route avec déversement de pesticides peut être signalé simplement comme accident normal d'un véhicule.. | UN | فمثلاً أي حادث طريق يشمل انسكاب مبيدات الآفات من مَرْكبة ينبغي أن يبلغ عنه كحادث مركبة عادي. |
Elle doit en particulier faire beaucoup plus dans notre région, où s'est produit le regrettable accident de Tchernobyl. | UN | وعليها على وجه الخصوص أن تنشط بقدر أكبر كثيرا في منطقتنا، حيث وقعت حادثة تشيرنوبيل المحزنة. |
De nombreux victimes de l'accident de Tchernobyl sont persuadés que la détérioration de leur état de santé est probablement due à la radioexposition. | UN | وقد استقر في ظن العديد من الأفراد المتأثرين بحادث تشرنوبيل أن الإشعاع المؤين هو أرجح سبب في سوء حالتهم الصحية. |
Cela signifie que, dans le monde, un enfant meurt des suites d'un accident de la route toutes les une à trois minutes. | UN | وهذا يعني أن طفلاً يهلك من حادث في الطريق في أي مكان في العالم كل دقيقة إلى ثلاث دقائق. |
Ils ont été tués dans un accident de voiture quand elle avait 3 ans. | Open Subtitles | لقد قتلا في حادث سيّارة عندما كانت في الثالثة من عُمرها. |
Quelque chose de conforme à un accident de bateau ? | Open Subtitles | أيّ شيءٍ قد يتّفق مع إصابات حادث إصتدام؟ |
Bien sûr, la nouvelle la plus importante, pendant que nous n'étions pas à l'antenne, est le tragique accident de Michael Schumacher. | Open Subtitles | الآن, من الواضح أن أكبر الأخبار بينما كنا قبالة الهواء كان حادث مأساوي أن مايكل شوماخر كان. |
Ton père a été décapité dans un accident de moto. | Open Subtitles | لقد قُطع عنق والدكِ في حادث دراجة بخارية |
Eh bien, quand j'avais 10 ans, J'ai eu un accident de voiture avec ma mère. | Open Subtitles | حسنًا, عندما كنت في العاشرة حصل لي حادث سيارة وأنا مع أمي |
Selon son dossier, il était à l'hopital après un accident de voiture en 2004. | Open Subtitles | وفقا لملفه كان في المستشفى بعد حادث سيارة في عام 2004 |
Non, c'est le bébé de l'accident de voiture de ce matin. | Open Subtitles | كلا .. هذه الطفله من حادث السيارة هذا الصباح |
Donc si quelque chose lui arrivait... suicide, anévrisme, accident de voiture. | Open Subtitles | لذا ان حدث شيء لها. انتحار تسمم حادث سيارة |
Plus probablement par un accident de voiture, ou une maladie cardiaque, mais éventuellement par un vampire. | Open Subtitles | على الأرجح حادث مواصلات.. أو مرض في القلب، لكن ربما بسبب مصاص دماء. |
Elle était couverte d'ecchymoses, mais je pensais que c'était dû aux accident de motocycle. | Open Subtitles | كانت مغطاه بالكدمات ولكن إعتقدت أنها كانت من حادث الدراجة النارية |
63 victimes; cette augmentation est essentiellement due à un accident de car qui a fait 20 victimes, et à des mines posées récemment. | UN | 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة |
Il avait bu. Il a eu un accident de voiture. | Open Subtitles | لقد كان مخمورا , فوقع بحادث مروري بسيارته |
Tu as eu un accident de voiture, mais tu vas bien. | Open Subtitles | عزيزتي، لقد تعرضتِ لحادث سيارة، ولكنكِ على ما يرام. |
La Jamahiriya a proposé plusieurs solutions pour le procès des deux Libyens soupçonnés d'avoir participé à l'accident de l'avion américain. | UN | ولقد عرضت الجماهيرية حلـولا عــديدة لمحاكمة المشتبه في أن لهما علاقة بحادثة الطائرة اﻷمريكية. |
Je vous invite maintenant à observer une minute de silence en mémoire des victimes du tremblement de terre et de l'accident de l'avion militaire slovaque. | UN | والآن أدعو نفسي وإياكم إلى التزام دقيقة صمت ترحماً على ضحايا الزلزال وضحايا تحطم الطائرة العسكرية السلوفاكية. |
Comme le chanteur, mort au Mexique dans un accident de voiture. | Open Subtitles | علي اسم المغني الذي مات في حطام السياره بالمكسيك |
:: Les faits essentiels concernant l'accident de l'avion, y compris des photographies de l'épave et du site de l'accident; | UN | :: الحقائق الأساسية المتصلة بتحطم الطائرة، بما في ذلك صور الطائرة المحطمة وموقع سقوطها. |
Dans le cas du travailleur indépendant, on considère comme accident de travail l'accident survenant dans les conditions décrites au paragraphe précédent, exception faite du critère du rapport de dépendance vis-à-vis de l'employeur. | UN | وفي حالة العامل لحساب نفسه تعتبر الحادثة التي تقع في الظروف المشار إليها في الفقرة السابقة حوادث عمل، غير أنه لا توجد في هذه الحالة علاقة عامل بصاحب عمل. |
Elle a formé 62 agents de patrouille policière à la sécurité routière et fait don de trois trousses d'enquête d'accident de la circulation. | UN | كما دربت 62 من أفراد شرطة الدوريات في مجال السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور. |
Il est mort dans un accident de voiture l'an dernier, à la Nouvelle Orléans. | Open Subtitles | مات. مقتول في تحطّم السيارة السنة الماضية في نيو أورلينز. |
Tremblement de terre en Turquie et accident de l’avion des Nations Unies au Kosovo | UN | الزلزال في تركيا وحادث طائرة اﻷمم المتحدة في كوسوفو |
À sa quatre-vingt-quatrième session, le Comité de la sécurité maritime a adopté le Code de normes internationales et de pratiques recommandées applicables à une enquête de sécurité sur un accident de mer ou un incident de mer (résolution MSC.255(84) du Comité). | UN | 75 - اعتمدت لجنة السلامة البحرية، في دورتها الرابعة والثمانين، مدونة المعايير الدولية والممارسات الموصى بها لإجراء تحقيق يتعلق بالسلامة عند وقوع إصابة أو حادثة بحرية (القرار MSC.255 (84)). |
Le coup de l'accident de l'avion, c'était un charme. | Open Subtitles | و بالنسبة لما ظهر على التلفاز.. حول حُطام الطائرة .. |