"accomplis depuis la" - Traduction Français en Arabe

    • المحرز منذ انعقاد
        
    • المحرز منذ مؤتمر
        
    • المحرز منذ صدور
        
    • الذي أحرزته منذ
        
    Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence UN التقدم اﻹجمالي المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférences UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence UN التقدم اﻹجمالي المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    J’accueillerai avec satisfaction les observations liminaires soulignant les progrès accomplis depuis la Conférence de plénipotentiaires. UN وأرحب بأي ملاحظات افتتاحية تسلط الضوء على التقدم المحرز منذ مؤتمر المفوضين.
    33. Prend note des progrès accomplis depuis la publication du neuvième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement ; UN 33 - تحيط علما بالتقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي السنوي التاسع؛
    Toutefois, il y a lieu de rendre hommage à la Barbade pour les progrès accomplis depuis la présentation de son dernier rapport, notamment en ce qui concerne la réduction du taux de mortalité maternelle. UN ومع ذلك فإن بربادوس تستحق التهنئة على التقدم الذي أحرزته منذ تقديمها للتقرير الأخير، خاصة في مجال تخفيض معدلات الوفيات النفاسية.
    Aperçu des progrès accomplis depuis la troisième Conférence d'examen UN لمحة عن التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث
    Cela permettra d'obtenir de nouvelles données de référence concernant l'assistance internationale et contribuera à recenser les progrès accomplis depuis la dernière conférence d'examen; UN وسيحدد ذلك خط أساس جديد للحصول على المساعدة الدولية وسيساعد في قياس التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق؛
    Progrès accomplis depuis la tenue du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Rapports de synthèse du Secrétaire général sur les progrès accomplis depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN تقارير الأمين العام لاستعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il a également évoqué les questions apparues et les progrès accomplis depuis la première réunion du Groupe consultatif d'experts. UN وأوجز أيضا القضايا والتقدم المحرز منذ انعقاد الاجتماع الأول للفريق.
    Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement : rapport du Secrétaire général UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: تقرير اﻷمين العام
    Vue d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence des UN التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la UN مجموع التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Le prochain rapport sur l'état de la population mondiale mettrait l'accent sur les résultats obtenus et les progrès accomplis depuis la CIPD ainsi que sur les obstacles et les défis rencontrés. UN وقال إن التقرير القادم عن حالة السكان في العالم سوف يركز على النتائج المحققة والتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعلى المعوقات والتحديات المواجهة.
    Le prochain rapport sur l'état de la population mondiale mettrait l'accent sur les résultats obtenus et les progrès accomplis depuis la CIPD ainsi que sur les obstacles et les défis rencontrés. UN وقال إن التقرير القادم عن حالة السكان في العالم سوف يركز على النتائج المحققة والتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعلى المعوقات والتحديات المواجهة.
    Il est important de signaler que la Conférence a décidé de réunir deux fois par an une conférence panafricaine sur la jeunesse et le développement pour examiner et évaluer les progrès accomplis depuis la tenue de la première conférence. UN ومن المهم ملاحظة أن المؤتمر قرر أن يعقد مؤتمرا أفريقيا مرة كل سنتين بشأن الشباب والتنمية لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر اﻷول.
    Des mécanismes ont été établis pour favoriser le dialogue régional, le partenariat et la participation à la mise au point de propositions orientées vers l'action pour ce qui est des progrès accomplis depuis la Conférence de 1992 des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ولقد وضعت آليات لتحقيق الحـــوار اﻹقليمي، والشراكة والمشاركة في وضع اقتراحات ملموسة للعمل المتعلق بالتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــة فــي عــام ١٩٩٢.
    Membre du Réseau international pour les filles, créé en vue de suivre les progrès accomplis depuis la Conférence de Beijing. UN كما أنه عضو الشبكة الدولية للفتيات التي أنشئت لمتابعة التقدم المحرز منذ مؤتمر بيجين.
    Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence UN التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    2. Prend acte des progrès accomplis depuis la publication du projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes le 29 juin 2007. UN 2 - يقر بالتقدم المحرز منذ صدور تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في 29 حزيران/يونيه 2007.
    M. Bakyono (Burkina Faso) déclare qu'en dépit de leur engagement et des progrès notables qu'ils ont accomplis depuis la Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, ces derniers connaissent encore des problèmes considérables, aggravés aujourd'hui par les crises alimentaire, financière, énergétique et climatique. UN 65 - السيد باكيانو (بوركينا فاسو): قال إن أقل البلدان نموا تواجه عقبات هائلة على الرغم من التزامها والتقدم الهام الذي أحرزته منذ اختتام مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا. وازداد الوضع سوءا بالأزمة المالية وأزمات الغذاء والمالية والطاقة، وبتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus