Annexe VI accord général sur le commerce de services (AGCS) | UN | المرفق السادس الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
Le rapport présente ensuite l'accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | ويثير التقرير بعد ذلك موضوع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
R. accord général sur les tarifs douaniers et le | UN | مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
Ce respect ne peut être durablement assuré que si l'on parvient à un accord général sur la question. | UN | ولا يمكن لهذا الاحترام أن يدوم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة. |
Dans un contexte technique, il est utilisé dans un sens quantitatif, mais sans qu'il y ait accord général sur sa définition. | UN | أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها. |
Nous espérons que les négociations de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) aboutiront à un accord commercial équitable et juste pour tous les pays. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تثمر المفاوضات الدائرة في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة عن اتفاق تجاري يكون عادلا ومنصفا لجميع الدول. |
Il se prononce pour la conclusion rapide d'un accord équilibré au sein de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). | UN | ونحن نؤيد اﻹبرام العاجل لاتفاق متوازن في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
L'accord général sur le commerce et les tarifs douaniers (GATT) a été instauré peu après la fondation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أنشئ بعد إنشاء اﻷمم المتحدة بفترة وجيزة. |
L'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était aussi représenté. | UN | كما كان الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلا. |
8. accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | UN | ٨ - مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية |
1. Le traitement national, tel qu'il est défini dans l'accord général sur le commerce des services des négociations commerciales | UN | المعاملة الوطنية كما يحددهــا الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المنبثق عن جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف |
accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | UN | مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
Ce respect ne peut être durablement assuré que si l'on parvient à un accord général sur la question. | UN | ولا يمكن لهذا الاحترام أن يدوم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة. |
Il ne faut pas arriver à une décision avant d'avoir obtenu un accord général sur la question. | UN | وينبغي ألا يتخذ إجراء إلا بعد التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة التي نحن بصددها. |
Elle estime qu’une clause d’examen périodique constituerait un élément essentiel dans la recherche d’un accord général sur un grand ensemble de réformes : | UN | وترى ألمانيا أن شرطا للاستعراض الدوري سيمثل عاملا ضروريا للتوصل إلى اتفاق عام بشأن مجموعة إصلاحات شاملة: المزايا |
Dans un contexte technique, il est utilisé dans un sens quantitatif, mais sans qu'il y ait accord général sur sa définition. | UN | أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها. |
Ce respect ne peut être durablement assuré que si la société est parvenue à un accord général sur la question. | UN | ولكن هذا الاحترام لا يمكن أن يستمر إلا إذا كان هناك اتفاق عام على الموضوع داخل المجتمع. |
L'accord envisagé reposerait sur les résultats obtenus grâce à l'accord général sur le commerce des services et capterait une part importante de la libéralisation déjà réalisée dans les accords commerciaux régionaux sur les services. | UN | ومن المتوقع أن يستند الاتفاق المحتمل إلى تحقيق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وأن يجسّد جزءا كبيرا من التحرير التجاري الذي تحقق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بالخدمات. |
Une telle procédure se rapprocherait des dispositions de sauvegarde de l'Organisation mondiale du commerce (ancien accord général sur les tarifs douaniers et le commerce) s'agissant des mesures commerciales d'urgence. | UN | وقد يكون هذا الإجراء شبيها بضمانات منظمة التجارة العالمية ومجموعة غات التي تُوفر بالنسبة للتدابير التجارية الطارئة. |
Ce respect ne peut être durablement assuré que si la société est parvenue à un accord général sur la question. | UN | ولكن هذا الاحترام لا يدوم إلا إذا كان هناك اتفاق عام حول الموضوع من جانب أفراد المجتمع. |
∙ En l’absence d’un accord général sur l’élargissement de la composition du Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres, devrait-on envisager d’augmenter, pour le moment, le nombre des membres uniquement dans la catégorie des membres non permanents? | UN | ● ما إذا كان ينبغي في حالة عدم وجود موافقة عامة على توسيع عضوية كلتا الفئتين، النظر في زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط في الوقت الحالي. |
Les institutions de Brettons Woods et l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, aujourd'hui Organisation mondiale du commerce, ont pris des positions dominantes dans les politiques relevant de leurs domaines de spécialisation. | UN | إن مؤسسات بريتون وودز والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، الذي أصبح الآن منظمة التجارة العالمية، قد هيمنت على السياسات في مجالات تخصصها. |
Il convient de noter que si l'article III du GATT traite uniquement des biens, l'article XVII de l'accord général sur le commerce des services prévoit d'accorder le traitement national aux fournisseurs de services. | UN | وتجدر الاشارة إلى أنه لئن كانت المادة الثالثة من اتفاق الغات تتناول السلع فقط، فإن المادة السابعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تتضمن حكماً خاصاً يضمن المعاملة الوطنية لموردي الخدمات. |
Par ailleurs, le Mexique estime que tout accord général sur les armes nucléaires devrait, notamment : | UN | وترى المكسيك كذلك أيضا أن أي اتفاق شامل بشأن الأسلحة النووية يجب أن يتضمن العناصر التالية: |
Certains accords commerciaux régionaux comprennent des disciplines relatives à la réglementation du secteur des services qui peuvent, potentiellement, limiter le droit des pays signataires de réglementer le secteur des services, notamment les traitements financiers prudentiels < < à part > > subordonnés, contrairement aux dispositions de l'accord général sur le commerce des services, à des critères de nécessité. | UN | وتضمنت بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية شروطا بشأن أنظمة الخدمات من شأنها أن تحد من الحقّ في وضع اللوائح التنظيمية، مثل الاجتزاءات التحوطية المالية التي، بخلاف الاتفاقات العامة المتعلقة بالتجارة في الخدمات، صيغت وفق " اختبارات الضرورة " . |
Tout en appréciant grandement les efforts déployés par la Grande Commission et les groupes de travail, qui ont consacré de longues heures à la recherche d'un accord général sur le libellé du texte, et éprouvant le plus grand respect pour les valeurs de tous les pays, la délégation jordanienne est parvenue à certains compromis sur le libellé des différents termes. | UN | والوفد اﻷردني يقدر عاليا ما بذلته اللجنة الرئيسية للمؤتمر وفرق عملها من جهود شاقة وطويلة بهدف التوصل الى صياغات تمثل قواسم مشتركة لوجهات نظر الوفود المشاركة وتحترم معتقدات الدول وتستوعب خصوصياتها، حيث حققت فرق العمل اﻵنفة الذكر صياغات أكثر معقولية حول القضايا الخلافية. |
Nous irons jusqu'à dire qu'il existe un accord général sur la nécessité de restreindre le droit de veto à défaut de l'éliminer. | UN | بل إننا نذهب إلى المدى الذي نقول فيه إن هناك اتفاقا عاما بشأن ضرورة الحد من حق النقض إذا لم يمكن إلغاؤه. |
Je crois comprendre qu'il y a accord général sur ce point. | UN | وأفهم أن هناك اتفاقا عاما على هذه النقطة. |
Le présent rapport indique les points ayant fait l'objet d'un accord général sur la forme à adopter et ceux au sujet desquels il subsiste une divergence de vues qu'il faudra aplanir plus tard. | UN | ويشير هذا التقرير إلى المواضع التي حظيت باتفاق عام على الصياغة وإلى المواضع التي ما زالت الآراء فيها منقسمة ويلزم حسمها في ما بعد. |