"accords multilatéraux de" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات نزع
        
    • الاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    Le non-respect de cette règle ou du processus de négociation à la Conférence pourrait nuire à l'universalité des accords multilatéraux de désarmement. UN وعدم احترام هذه القاعدة أو عملية التفاوض في أعمال المؤتمر قد يقوِّض عالمية اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    J'espère pouvoir travailler à nouveau avec vous très rapidement pour la négociation d'accords multilatéraux de désarmement. UN وآمل أن أعود قريباً للعمل معكم في التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Les bénéficiaires du sous-programme sont les États Membres, les États parties aux accords multilatéraux de désarmement, les organisations et institutions intergouvernementales, les départements et institutions du système des Nations Unies, les instituts de recherche et d'enseignement, les organisations non gouvernementales, les médias et le public. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية، والإدارات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث والمعاهد التعليمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وأفراد الجمهور.
    La Suisse a ratifié et mis en oeuvre intégralement et inconditionnellement tous les accords multilatéraux de maîtrise des armements et de désarmement. UN وقد صادقت سويسرا على جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ونفذتها بشكل كامل وبدون شروط.
    Il a appuyé de façon efficace la mise en œuvre rapide des décisions et recommandations adoptées lors des conférences et réunions des États parties à divers accords multilatéraux de désarmement et de non-prolifération. UN وقدم المكتب الدعم على نحو فعال للتنفيذ الآني للمقررات والتوصيات التي اعتمدتها مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'application de ce principe aux accords multilatéraux de désarmement non seulement améliorerait l'efficacité de ces accords mais donnerait un nouvel élan pour parvenir à l'universalité. UN انعكاس هذا المبدأ في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف سوف يؤدي ليس فحسب إلى تحسين فعاليتها بل أيضا إلى إيجاد قوة دافعة مضافة من أجل صبغها بصبغة عالمية.
    Si les accords multilatéraux de désarmement tenaient compte de ce principe, leur efficacité s’en trouverait accrue et leur universalité encouragée. UN وليس من شأن تجلي ذلك المبدأ في اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف أن يحسﱢن فقط من فعاليتها، بل أن يوجد أيضا قوة إضافية تدفعها نحو اكتساب الصبغة العالمية.
    2. accords multilatéraux de désarmement UN اتفاقات نزع السلاح المتعدة اﻷطراف
    Le Département dispose aussi de bases de données thématiques – telles que la base de données en cours d’élaboration pour les armes de destruction de masse – pour les besoins des États parties à des accords multilatéraux de désarmement. UN وثمة أيضا قواعد بيانات مواضيعية، مثل قاعدة البيانات التي يجري استحداثها بشأن أسلحة الدمار الشامل، لمساعدة الدول اﻷطراف في اتفاقات نزع السلاح متعددة اﻷطراف.
    Certains font parfois valoir que la Conférence du désarmement n'est pas une usine produisant à la chaîne des accords multilatéraux de désarmement, année après année. UN ويشار أحياناً إلى أن مؤتمر نزع السلاح ليس خط تجميع توضع فيه اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف الواحد تلو اﻵخر عاماً بعد عام.
    Plus cette idée sera partagée au sein de la Conférence du désarmement, plus les contributions éventuelles de cette instance seront importantes dans la négociation de futurs accords multilatéraux de désarmement. UN وكلما تعمقت أكثر مشاطرة هذا الفهم في إطار مؤتمر نزع السلاح، عظُمت إمكانية إسهامات المؤتمر في التفاوض على اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المستقبل.
    Nous pouvons nous appuyer sur un certain nombre d'accords multilatéraux de désarmement, et nos espoirs reposent dans l'adhésion universelle à ces traités et dans leur mise en œuvre. UN فلدينا عدد من اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف يمكن أن نعتمد عليها، وآمالنا معقودة على الامتثال العالمي لتلك المعاهدات وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Il assure le service des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux de désarmement, notamment au Traité sur la non-prolifération nucléaire et appuie l'application de ces traités. UN وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات.
    Il assure aussi le service des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux de désarmement et appuie l'application de ces traités. UN وتقدم الإدارة أيضا الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات.
    La traduction de ce principe dans des accords multilatéraux de désarmement améliorerait leur efficacité et insufflerait un nouvel élan à leur universalité. UN ومن شأن تجلي هذا المبدأ في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف أن يحسن فعاليتها وأن يوجد أيضا زخما إضافيا صوب اكتسابها الصبغ العالمية.
    Sept accords multilatéraux de ce genre ont déjà été conclus. UN وقد تم بالفعل إبرام سبعة من هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Les accords multilatéraux de trafic intercompagnies de l'IATA permettent aux compagnies aériennes d'étendre tout l'éventail des avantages de la coopération intercompagnies aux consommateurs les plus sensibles aux prix et les plus isolés sur le plan géographique. UN الاتفاقات المتعددة الأطراف لحركة المرور المشتركة بين الخطوط والتي تعدها الرابطة الدولية للنقل الجوي تُتيح للخطوط الجوية إمكانية تقديم المجموعة الكاملة من الفوائد المتبادلة بين الخطوط إلى أكثر المستهلكين حساسية للأسعار وعزلة جغرافيا.
    Cuba croit que les accords multilatéraux de désarmement constituent un mécanisme par lequel les États parties peuvent se consulter et coopérer au règlement de tous les problème qui peuvent surgir en ce qui concerne l'objectif des accords ou l'application de leurs dispositions. UN وتعتقد كوبا أن الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح توفر آلية تمكن الدول الأطراف من التشاور فيما بينها والتعاون في حل أي مشكلة قد تطرأ بشأن أهداف هذه الاتفاقات أو تنفيذ أحكامها.
    De même, la Conférence du désarmement est l'instance la plus indiquée pour promouvoir les accords multilatéraux de désarmement mondial et régional dont la communauté internationale ne saurait se passer. UN في حين يعد هذا المؤتمر الأداة الأفضل لتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تعتبر ضرورة حيوية لنزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La République de Chypre est partie à plusieurs accords multilatéraux de coopération et d'entraide judiciaire. UN تعد الجمهورية القبرصية طرفا في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف المبرمة من أجل التعاون والمساعدة القانونية بين البلدان الأطراف في هذه الاتفاقيات.
    Soixante-dix pour cent avaient signé des accords bilatéraux relatifs à l'entraide judiciaire et 60 % des accords multilatéraux de ce type. UN وأبرم ما مجموعه 70 في المائة من جميع الدول المجيبة اتفاقات ثنائية تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، ولدى 60 في المائة مثل هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus