Le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger | UN | دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
Le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger | UN | دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
Communication concernant le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger | UN | الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
2004-2005 (estimation) : 8 pays décident d'adopter des accords régionaux et sous- régionaux | UN | تقديرات 2004-2005: اتخاذ 8 بلدان إجراءات نحو اعتماد اتفاقات إقليمية ودون إقليمية |
2006-2007 (objectif) : 10 pays décident d'adopter des accords régionaux et sous- régionaux | UN | الهدف 2006-2007: اتخاذ 10 بلدان إجراءات نحو اعتماد اتفاقات إقليمية ودون إقليمية |
De nombreux pays, développés et en développement, ont pris des dispositions pour libéraliser les services en ouvrant à la concurrence étrangère des secteurs jusque-là protégés, ce qui a été facilité par l'inclusion du commerce des services dans les négociations du Cycle d'Uruguay et dans des accords régionaux et sous-régionaux. | UN | واتخذت بلدان كثيرة، متقدمة ونامية على السواء، خطوات لتحرير قطاع الخدمات عن طريق فتح القطاعات التي كانت تتوفر لها سابقا الحماية من المنافسة اﻷجنبية، وهي عملية يسﱠرها إدراج تجارة الخدمات في مفاوضات جولة أوروغواي وفي الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Ce processus préparatoire devrait tenir compte de l'expérience acquise dans le cadre d'accords régionaux et sous-régionaux et : | UN | وينبغي للعملية التحضيرية أن تراعي تجارب الاتفاقات الاقليمية ودون اﻹقليمية وأن: |
Pour ce faire, il importe d'intégrer les programmes de coopération dans les accords régionaux et sous-régionaux. | UN | وفي هذا الصدد من الضروري جعل برامج التعاون جزءا من الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Une des questions posées était de savoir comment renforcer l'efficacité des accords régionaux et sous-régionaux; une autre, de savoir quelle organisation devrait jouer un rôle de premier plan dans telle ou telle situation. | UN | ومن بين الأسئلة المطروحة، سؤال عن كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وآخر عن كيفية تحديد المنظمة التي ينبغي أن تُمسك بزمام المبادرة في كل حالة. |
L'ONU a également collaboré autant que possible avec les organisations ou accords régionaux et sous-régionaux ainsi qu'avec ses partenaires de l'action humanitaire et du développement. | UN | كما تعاونت الأمم المتحدة على نحو مثمر، حيثما أمكن ذلك، مع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن الشركاء العاملين في مجالي المساعدة الإنسانية والتنمية. |
Notre pays a également fourni des contingents, des effectifs de police, des spécialistes des questions pénitentiaires et du personnel civil aux missions de maintien de la paix des Nations Unies, ainsi que dans le cadre d'accords régionaux et sous-régionaux. | UN | كما ظل بلدنا يساهم بالقوات وأفراد الشرطة وضباط أمن السجون والموظفين المدنيين لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن خلال الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Moins bien compris et apprécié est le rôle joué par les accords régionaux et sous-régionaux dans la prévention structurelle. | UN | 22 - وتلقى الأدوار التي تؤديها الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في المنع الهيكلي تفهما أقل وتقديرا أقل. |
Ces efforts pourraient tirer parti du fond de traditions normatives et de capacités institutionnelles propres à chaque région et culture, les accords régionaux et sous-régionaux servant une fois encore de relai entre les niveaux local et mondial. | UN | ويمكن لهذه الجهود الاستفادة من التقاليد المعيارية والقدرات المؤسسية الموجودة بالفعل في كل منطقة وكل ثقافة، حيث تعمل الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية مرة أخرى بمثابة جسر بين الجهات المحلية والعالمية. |
Une libéralisation est intervenue dans le cadre d'accords régionaux et sous—régionaux. | UN | كما حدثت عمليات تحرير أعمق ضمن اتفاقات إقليمية ودون إقليمية. |
La République centrafricaine et le Togo font également état d'accords régionaux et sous-régionaux. | UN | وذكرت جمهورية أفريقيا الوسطى وتوغو أيضا وجود اتفاقات إقليمية ودون إقليمية. |
La plupart des pays en développement sans littoral et des pays de transit étaient parties à des accords régionaux et sous-régionaux, et parfois à des accords bilatéraux. | UN | فمعظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أطراف في اتفاقات إقليمية ودون إقليمية، وأحيانا في اتفاقات ثنائية. |
Dans un premier temps, cependant, on pourrait procéder à une analyse comparative de la façon dont ces " questions nouvelles et émergentes " ont été traitées dans les divers accords régionaux et sous-régionaux. | UN | إلا أنه يمكن، كخطوة أولى، إجراء تحليل مقارن للكيفية التي تمت بها معالجة هذه " القضايا الجديدة والناشئة " في مختلف الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
d) Que les gouvernements resserrent leurs liens internationaux de coopération en vue de renforcer, lorsque cela est nécessaire, les accords régionaux et sous-régionaux relatifs à la protection et à l'exploitation durable des océans et des mers; | UN | )د( زيادة التعاون الدولي لدعم تعزيز الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، من أجل حماية المحيطات والبحار لاستخدامها على نحو مستدام؛ |
d) (Approuvé) Que les gouvernements resserrent leurs liens internationaux de coopération en vue de renforcer, lorsque cela est nécessaire, les accords régionaux et sous-régionaux relatifs à la protection et à l'exploitation durable des océans et des mers; | UN | )د( )متفق عليها( زيادة التعاون الدولي لدعم تعزيز الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، من أجل حماية المحيطات والبحار لاستخدامها على نحو مستدام؛ |
Toutefois, ces préférences s'étaient effritées et leurs incidences sur le commerce avaient diminué du fait de la libéralisation du commerce multilatéral et de la multiplication des accords régionaux et sous—régionaux réciproques. | UN | غير أن مثل هذه اﻷفضليات قد تآكلت، كما أن آثارها على التجارة قد تقلصت نتيجة لعملية تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف وتزايد الاتفاقات الاقليمية ودون الاقليمية القائمة على المعاملة بالمثل. |
Le Conseil encourage la coopération entre l'ONU et les organismes et accords régionaux et sous-régionaux dans divers domaines d'intérêt commun. | UN | ويشجع المجلس الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية على التعاون في إطار جدول أعمال موسع يشمل الشواغل المشتركة. |
Les accords régionaux et sous-régionaux peuvent faire plus pour faciliter cette coopération avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies, du secteur privé et de la société civile, selon que de besoin. | UN | ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة. |
e) Communiquer, selon qu'il convient, aux organisations et accords régionaux et sous-régionaux, des informations et des documents dans le domaine du désarmement, de la paix et de la sécurité, y compris au moyen de bases de données et de sites Web; | UN | (هـ) إتاحة ونشر، حسب الاقتضاء، بين منظمات وغيرها من الترتيبات الأخرى الإقليمية ودون الإقليمية، معلومات ووثائق ذات صلة في ميدان نزع السلاح والسلام والأمن، بما في ذلك من خلال قواعد البيانات والمواقع على الشبكة العالمية؛ |