"accourir" - Dictionnaire français arabe

    "accourir" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Mais les gens deviennent suspicieux, et tu ne peux pas accourir à chaque fois que je suis dans la même pièce qu'elle. Open Subtitles لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟
    Pour ce genre de prime, tous les voyous dans l'univers vont accourir pour tenter leur chance. Open Subtitles لهذه النوعية من المكافأة كل قاتل دنيء في الكون سوف ياتي لنيل تلك الفرصة
    Mais après, ne m'appelle pas en pleine nuit, en pensant que je vais accourir ici. Open Subtitles لكن لاحقا لا تتصل بي في منتصف الليل وتتوقع منِّي ان اقدم الى هنا
    Alors je dois accourir dès que tu as besoin de moi ? Open Subtitles لقد حاولت الأف بي آي ذلك لسنوات إنه يقوم بغسيل كل شيء في صالونه
    Elle lâcherait le pétrole au Moyen-Orient pour accourir ici ? Open Subtitles هل تعتقدين أنهم سيتركون أزمة الشرق الأوسط و البترول ويأتون هنا إلى غرب افريقيا ؟ ؟
    On est censé accourir pour nettoyer vos saletés chaque fois que vous claquez vos petits doigts boudinés ? Open Subtitles اذن من المفترض ان ننظف مخلفاتك في كل مرة تعض فيها اصابعك الصغير السمينة؟
    Les gens auront du temps pour accourir et aider les blessés. Open Subtitles سنُوفّر وقتاً كافيا للنّاس حتّى يندفعوا إلى الداخل لمساعدة الجرحى
    J'ai dû trouver une voiture en urgence pour accourir ici. Open Subtitles اضطررت لترك كل ما بيدي و رجعت باقصى سرعة هنا
    Nous traitons la plus grosse majorité des patients chez nos patients eux même, donc la dernière chose qui doit vous inquiéter, c'est de voir des patients accourir dans le voisinage à n'importe quelle heure en hurlant pour... Open Subtitles هو أكثر الأعمال المنزلية علاج معظم حقا من المرضى في منازلهم وبالتالي فإن آخر شيء داعي للقلق
    accourir pour aller aider cet homme, on doit se sentir capable de tout faire. Open Subtitles برؤيتك تساهم بمساعدة ذلك الرجل لابد أن هذا يشعرك وكأنك قادر على أي شيء
    Tu ne peux pas accourir comme un fou. Open Subtitles لا يمكن تشغيل فقط هناك بعض مثل مجنون متعجرف.
    Alors, tu laisses tout tomber pour accourir chez lui, c'est ça? Open Subtitles أنت مجرد إسقاط حياتك وركض الحق على أكثر من له؟
    Loin d'être terrifiés... de nombreux New-yorkais ont commencé à accourir vers le site... le transformant en centre d'une party non-officielle. Open Subtitles أبعد ما يكون عن الخوف العديد من سكان نيويورك بدأوا بالتوجه للموقع يحوله إلى بغير رسمي حفلة مركزيه
    Vous avez tous entendu les bruits, qui vous ont fait accourir. Open Subtitles كلكم تقولون أنكم سمعتم أصوات المذبحة وهذا ما جعلكم تركضون نحو الطريق
    Les mâles sont territoriaux, mais une femelle en chaleur les fait accourir de toutes parts. Open Subtitles الذكر خامل و لكن عندما يشتم انثى او حرارة يذهب اليها
    On ne peut pas accourir chaque fois qu'une tête roule au pied de l'escalier. Open Subtitles لا يمكننا أن نترك ما تفعله كل مرة رأس أحدهم يأتي متدحرجاً على الدرج
    Tu ne peux pas m'appeler comme ça et espérer que je vais accourir. Open Subtitles ابي ، ان لا تستطيع ان تدعونى من السماء ويجب ان اقفز اليك
    Rappelons-lui comme il nous hait et il va accourir. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو تذكيره بكرهه لنا و هو سيأتي راكضاً
    Nous avons fait mine d'accourir, mais, conformément à notre plan, nous sommes revenus. Open Subtitles لقد تظاهرنا بالإندفاع لكن حسب الخطة لقد عدنا
    C'est très noble d'accourir à son secours, mais nous n'allons pas le pendre. Open Subtitles يا له من تصرف نبيل المجيء لإنقاذه لكن لا سبب لافتراض أننا نخطط لشنقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus