"actifs de" - Traduction Français en Arabe

    • أصول
        
    • موجودات
        
    • نشطين
        
    • نشطة
        
    • الأصول على
        
    • أصولها
        
    • بموجودات
        
    • نشطون
        
    • فاعلين
        
    • النشطين
        
    • أصولا
        
    • العاملة في منظمات من
        
    • ناشطين
        
    • لموجودات
        
    • الأصول المدرجة في
        
    Liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies au Soudan UN التصرّف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Par le biais du Programme, une aide financière pouvant atteindre 5 000 dollars était accordée lorsque les femmes acquéraient 20 % des actifs de l'entreprise agricole. UN وقُدمت في إطار هذا البرنامج مساعدة مالية تصل إلى ٠٠٠ ٥ دولار كندي عند حيازة المرأة ٠٢ في المائة من أصول المزرعة.
    Les diagrammes 3, 4 et 5 illustrent la diversification des actifs de la Caisse, respectivement par catégorie de placements, par région et par monnaie. UN وقال إن الأشكال 3 و 4 و 5 تبين تنوع أصول الصندوق، حسب فئة الاستثمارات، والمناطق والعملات على التوالي.
    Par ailleurs, les dirigeants n'étaient généralement pas sanctionnés lorsqu'ils s'appropriaient les actifs de valeur d'une entreprise en difficulté dans le but de s'en servir ultérieurement. UN وإضافة إلى ذلك، لا يعاقب المديرون عادة على أخذهم موجودات قيّمة من الشركة المتعثرة لكي يستخدموها في المستقبل.
    Il convient de canaliser les forces de ces ardents défenseurs de la nature, en vue d'en faire les partisans actifs de la cause écologique. UN ويجدر توجيه قوى هؤلاء المدافعين المتحمسين عن الطبيعة ليصبحوا مناصرين نشطين لقضية الايكولوجيا.
    Les femmes lituaniennes sont des acteurs plutôt actifs de la vie économique du pays. UN والمرأة الليتوانية تشارك بصورة نشطة في الحياة الاقتصادية للبلد.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies en Éthiopie UN التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Le Comité a régulièrement fait des observations sur les déficiences des procédures de contrôle interne pour la sauvegarde des actifs de l'ONU. UN علق المجلس بانتظام على أوجه الضعف في إجراءات الرقابة الداخلية من أجل حماية أصول اﻷمم المتحدة.
    Liquidation définitive des actifs de la Mission d'observation UN التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée UN التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Il a procédé à la vérification des actifs de tous ses bureaux. UN وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه.
    Il a procédé à la vérification des actifs de tous ses bureaux. UN وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه.
    En conséquence, la base de données des actifs de MSRP reflète aujourd'hui l'état opérationnel de la plupart des biens. UN وبناءً عليه، باتت قاعدة بيانات أصول إدارة النظم والموارد والأشخاص تعكس حالياً الحالة التشغيلية لأغلبية الأصول.
    La direction doit prendre les mesures correctives nécessaires pour que les actifs de l'Organisation soient convenablement gérés. UN ويجب اتخاذ التدابير اللازمة لتدارك أوجه القصور، وإدارة أصول المنظمة على نحو فعال.
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN الصلاحية لاستخدام موجودات الحوزة والتصرف فيها
    Groupe 2: Les enfants en tant que membres actifs de la société UN الفريق الثاني: الأطفال كمشاركين نشطين في المجتمع
    Des politiciens et des membres actifs de la société civile iraquienne ont également été pris pour cibles. UN كما استُهدف سياسيون وعناصر نشطة من أفراد المجتمع المدني العراقي.
    Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Cependant, la SAT retient des valeurs résiduelles comprises entre 10 et 20 % pour ses actifs de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    Les flux de processus relatifs aux actifs de coopération technique sont actuellement en cours de développement et seront finalisés en 2009. UN ويجري إعداد تدفقات العمليات الخاصة بموجودات التعاون التقني وسوف يكتمل العمل في عام 2009.
    Tous trois ont confirmé qu’ils étaient des membres actifs de l’Union. UN وأكد الثلاثة أنهم أعضاء نشطون في اتحاد القوى الثورية الكونغولية.
    À cet égard, elles devaient être perçues comme des membres actifs de la société et pas seulement comme des bénéficiaires de la protection sociale. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن ينظر إلى المسنين بوصفهم أعضاء فاعلين في مجتمعاتهم، لا كمستفيدين من الحماية الاجتماعية فحسب.
    Nous sollicitons la participation et le soutien actifs de tous nos partenaires et collaborateurs pour la célébration de l'Année internationale de la famille. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Toutes les installations médicales de niveau I doivent être considérées comme des actifs de la force, et sont donc mises à la disposition de tous les membres de la mission des Nations Unies. UN تعتبر كل المرافق الطبية من المستوى الأول أصولا للقوة، وتكون بذلك متاحة لجميع أعضاء بعثة الأمم المتحدة.
    6. Constate en outre que les Tokélaou ont besoin du soutien continu de la communauté internationale et souhaitent avoir accès aux ressources d'organisations internationales comme le Fonds pour l'environnement mondial et devenir membres actifs de l'Alliance des petits États insulaires et de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, conformément à la résolution 2625 (XXV); UN 6 - تقر كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبرغبة توكيلاو في أن تكون قادرة على الحصول على موارد من منظمات دولية من قبيل مرفق البيئة العالمية وكذلك على العضوية العاملة في منظمات من قبيل تحالف الدول الجزرية الصغيرة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تماشيا مع القرار 2625 (د-25)؛
    Il s'adresse aux travailleurs indépendants qui souhaitent rejoindre d'autres membres actifs de la société et créer des entreprises communes. UN ويعمل هذا البرنامج مع الأفراد الذين يعملون لحسابهم لضم أعضاء ناشطين آخرين في المجتمع وإنشاء مشاريع مشتركة.
    34. On trouvera au tableau ci-après la valeur après amortissement des actifs de l'APRONUC classés par catégorie de matériel et mode de liquidation, comme il est indiqué dans le projet de rapport présenté le 8 novembre 1994 par l'équipe chargée de la liquidation. UN ٣٤ - يرد في الجدول التالي موجز القيم المستهلكة لموجودات السلطة الانتقالية، مرتبة حسب فئة اﻷصل وطريقة التصرف فيه، على النحو الوارد في مشروع تقرير فريق التصفية المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Les actifs de cette catégorie sont classés comme actifs courants lorsqu'il est prévu de les liquider dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. UN وتصنف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُنتظر تحققها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus