"activement aux activités" - Traduction Français en Arabe

    • بنشاط في أنشطة
        
    • بفعالية في أنشطة
        
    • بنشاط في الأنشطة
        
    • مشاركة فعالة في أنشطة
        
    • بفعالية في الأنشطة
        
    • بنشاط في أعمال
        
    • بنشاط في العمل
        
    • الفعالة في أنشطة
        
    • بهمة في أنشطة
        
    • بنشاط في الجهود
        
    • بنشاط في عمل
        
    • نحو فعال في أنشطة
        
    • النشطة في أنشطة
        
    • بدور فاعل في الأنشطة
        
    • على نحو نشط في أنشطة
        
    Ainsi, elles prennent part activement aux activités des partis politiques, des ONG et des associations. UN وهكذا تشارك المرأة بنشاط في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والرابطات.
    L'organisation a contribué activement aux activités du grand groupe des femmes sous l'égide du conseil. UN ساهمت المنظمة بنشاط في أنشطة المجموعة النسائية الرئيسية في المجلس.
    À cette fin, elle participe activement aux activités antiterroristes dans plusieurs instances régionales importantes. UN ولهذه الغاية فهي تشارك بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب في عدة محافل إقليمية كبرى.
    Dans ce but, nous participons activement aux activités menées dans le cadre de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    Nous participons activement aux activités du groupe de travail chargé d'examiner la maîtrise des armements et la sécurité régionale qui a été créé dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Bangladesh Mahila Parishad a participé activement aux activités de l'examen périodique universel depuis 2008. UN ما فتئت منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد تشارك بنشاط في أنشطة الاستعراض الدوري الشامل منذ عام 2008.
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. UN وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة.
    Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. UN وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    Au fur et à mesure que la technologie se développe et devient plus accessible, le nombre d'États participant activement aux activités spatiales va certainement augmenter. UN ومع تطور التكنولوجيا وازدياد إمكانية الحصول عليها، سوف يزداد بالتأكيد عدد الدول المشاركة بنشاط في أنشطة الفضاء.
    Elles participent activement aux activités de plaidoyer, de sensibilisation et de promotion en faveur de l'éducation des filles. UN وتشارك بنشاط في أنشطة الدعوة والتوعية والنهوض بتعليم الفتيات.
    Il entend également participer activement aux activités de communication du Tribunal spécial, qui visent à expliquer la mission, les fonctions et les procédures relatives au travail du Tribunal, à promouvoir les messages clefs de celui-ci, à lutter contre les idées fausses et à gérer les attentes. UN كما يعتزم أن يشارك بفعالية في أنشطة التوعية التي تقوم بها المحكمة لشرح ولايتها ووظائفها وعملياتها وتعزيز رسائلها الأساسية وتصحيح المفاهيم الخاطئة وتدبير التوقعات.
    À cet égard, nous nous proposons de participer activement aux activités du Groupe en tant que Président de la réunion du Groupe régional de l'Asie et du Pacifique qui se tiendra à Kobé l'an prochain. UN وفي هذا الصدد، ننـوي أن نشارك بفعالية في أنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ بوصفنا رئيسا لاجتماع الفريق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ الذي يعقد العام القادم في كوبــي.
    Il collabore activement aux activités scientifiques de l'Institut arabe des droits de l'homme. UN ويساهم بنشاط في الأنشطة العلمية للمعهد العربي لحقوق الإنسان.
    Son gouvernement continue de participer activement aux activités internationales de promotion et de diffusion du droit international humanitaire. UN وتواصل حكومته المشاركة بنشاط في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز وتعميم القانون الإنساني الدولي.
    En réponse aux demandes formulées par les Gouvernements des pays victimes d'une catastrophe et aux appels lancés par la communauté internationale, la Chine a participé activement aux activités d'aide internationale. UN واستجابة لطلبات حكومات البلدان المنكوبة بالكوارث ونداءات المجتمع الدولي، شاركت الصين مشاركة فعالة في أنشطة المساعدة الدولية.
    Le Viet Nam participe activement aux activités menées sous l'égide des organes internationaux établis par la Convention. UN ودأبت فييت نام على المشاركة بفعالية في الأنشطة المبذولة تحت رعاية الهيئات الدولية المنشأة بموجب الاتفاقية.
    Afin de contribuer activement aux activités de l'ONU, l'Union a décidé d'établir un cadre formel de coopération entre les deux organisations. UN ولكي يسهم الاتحاد البرلماني الدولي بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة، قرر إنشاء إطار رسمي للتعاون بين المنظمتين.
    :: Participer activement aux activités normatives et opérationnelles du Conseil; UN :: مواصلة الإسهام بنشاط في العمل المعياري والتنفيذي للمجلس
    Capacité des femmes rurales à participer activement aux activités UN قدرة المرأة الريفية على المشاركة الفعالة في أنشطة المجتمع
    La Chine continuera de participer activement aux activités de l'UNESCO visant à encourager le retour des biens culturels à leur pays d'origine. UN ستواصل الصين الاشتراك بهمة في أنشطة اليونسكو الرامية للدعوة إلى إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية.
    L'Inde participe activement aux activités internationales de lutte contre la piraterie et les vols à main armée en mer. UN والهند تتعاون بنشاط في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحار.
    Le Bélarus a l'intention de participer activement aux activités de ce groupe. UN وتخطط بيلاروس للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق.
    Par contre, les femmes participent activement aux activités des organisations non gouvernementales et associations s'occupant des problèmes d'intérêt général et des questions politiques. UN 151 - وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن النساء يشاركن على نحو فعال في أنشطة المنظمات غير الحكومية والرابطات التي تُعنى بالأمور ذات الأهمية العامة ومسائل السياسة.
    La Chine a toujours participé activement aux activités de coopération technique de l'Organisation: des projets exécutés au titre du Protocole de Montréal et bénéficiant d'un financement du Fonds pour l'environnement mondial ont été récemment menés à bien. UN وقد دأبت الصين على المشاركة النشطة في أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني: وتشمل النجاحات الأخيرة مشاريع في إطار بروتوكول مونتريال مُولت من مرفق البيئة العالمية.
    Sept États (Angola, Argentine, Azerbaïdjan, Belgique, Maroc, Nouvelle-Zélande et Pays-Bas) ont indiqué qu'ils avaient établi le deuxième type d'infraction (participer activement aux activités criminelles d'un groupe criminel organisé), celle relative à l'entente étant exclue. UN وذكرت سبع دول (أذربيجان والأرجنتين وأنغولا وبلجيكا والمغرب ونيوزيلندا وهولندا) أنها تجرّم النوع الثاني من الأفعال (القيام بدور فاعل في الأنشطة الإجرامية لجماعة إجرامية منظمة) مع استبعاد فعل الاتفاق.
    Tous les organismes des Nations Unies participeront activement aux activités du Plan Vigie, dont la coordination sera assurée par un mécanisme convenu. UN ستشارك جميع وكالات اﻷمم المتحدة على نحو نشط في أنشطة المراقبة اﻷرضية التي يتم التنسيق بينها في إطار آلية متفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus