Ainsi, elles prennent part activement aux activités des partis politiques, des ONG et des associations. | UN | وهكذا تشارك المرأة بنشاط في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والرابطات. |
L'organisation a contribué activement aux activités du grand groupe des femmes sous l'égide du conseil. | UN | ساهمت المنظمة بنشاط في أنشطة المجموعة النسائية الرئيسية في المجلس. |
À cette fin, elle participe activement aux activités antiterroristes dans plusieurs instances régionales importantes. | UN | ولهذه الغاية فهي تشارك بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب في عدة محافل إقليمية كبرى. |
Dans ce but, nous participons activement aux activités menées dans le cadre de l'Année internationale du rapprochement des cultures. | UN | تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات. |
Nous participons activement aux activités du groupe de travail chargé d'examiner la maîtrise des armements et la sécurité régionale qui a été créé dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Bangladesh Mahila Parishad a participé activement aux activités de l'examen périodique universel depuis 2008. | UN | ما فتئت منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد تشارك بنشاط في أنشطة الاستعراض الدوري الشامل منذ عام 2008. |
Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. | UN | وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة. |
Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. | UN | وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
Au fur et à mesure que la technologie se développe et devient plus accessible, le nombre d'États participant activement aux activités spatiales va certainement augmenter. | UN | ومع تطور التكنولوجيا وازدياد إمكانية الحصول عليها، سوف يزداد بالتأكيد عدد الدول المشاركة بنشاط في أنشطة الفضاء. |
Elles participent activement aux activités de plaidoyer, de sensibilisation et de promotion en faveur de l'éducation des filles. | UN | وتشارك بنشاط في أنشطة الدعوة والتوعية والنهوض بتعليم الفتيات. |
Il entend également participer activement aux activités de communication du Tribunal spécial, qui visent à expliquer la mission, les fonctions et les procédures relatives au travail du Tribunal, à promouvoir les messages clefs de celui-ci, à lutter contre les idées fausses et à gérer les attentes. | UN | كما يعتزم أن يشارك بفعالية في أنشطة التوعية التي تقوم بها المحكمة لشرح ولايتها ووظائفها وعملياتها وتعزيز رسائلها الأساسية وتصحيح المفاهيم الخاطئة وتدبير التوقعات. |
À cet égard, nous nous proposons de participer activement aux activités du Groupe en tant que Président de la réunion du Groupe régional de l'Asie et du Pacifique qui se tiendra à Kobé l'an prochain. | UN | وفي هذا الصدد، ننـوي أن نشارك بفعالية في أنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ بوصفنا رئيسا لاجتماع الفريق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ الذي يعقد العام القادم في كوبــي. |
Il collabore activement aux activités scientifiques de l'Institut arabe des droits de l'homme. | UN | ويساهم بنشاط في الأنشطة العلمية للمعهد العربي لحقوق الإنسان. |
Son gouvernement continue de participer activement aux activités internationales de promotion et de diffusion du droit international humanitaire. | UN | وتواصل حكومته المشاركة بنشاط في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز وتعميم القانون الإنساني الدولي. |
En réponse aux demandes formulées par les Gouvernements des pays victimes d'une catastrophe et aux appels lancés par la communauté internationale, la Chine a participé activement aux activités d'aide internationale. | UN | واستجابة لطلبات حكومات البلدان المنكوبة بالكوارث ونداءات المجتمع الدولي، شاركت الصين مشاركة فعالة في أنشطة المساعدة الدولية. |
Le Viet Nam participe activement aux activités menées sous l'égide des organes internationaux établis par la Convention. | UN | ودأبت فييت نام على المشاركة بفعالية في الأنشطة المبذولة تحت رعاية الهيئات الدولية المنشأة بموجب الاتفاقية. |
Afin de contribuer activement aux activités de l'ONU, l'Union a décidé d'établir un cadre formel de coopération entre les deux organisations. | UN | ولكي يسهم الاتحاد البرلماني الدولي بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة، قرر إنشاء إطار رسمي للتعاون بين المنظمتين. |
:: Participer activement aux activités normatives et opérationnelles du Conseil; | UN | :: مواصلة الإسهام بنشاط في العمل المعياري والتنفيذي للمجلس |
Capacité des femmes rurales à participer activement aux activités | UN | قدرة المرأة الريفية على المشاركة الفعالة في أنشطة المجتمع |
La Chine continuera de participer activement aux activités de l'UNESCO visant à encourager le retour des biens culturels à leur pays d'origine. | UN | ستواصل الصين الاشتراك بهمة في أنشطة اليونسكو الرامية للدعوة إلى إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. |
L'Inde participe activement aux activités internationales de lutte contre la piraterie et les vols à main armée en mer. | UN | والهند تتعاون بنشاط في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحار. |
Le Bélarus a l'intention de participer activement aux activités de ce groupe. | UN | وتخطط بيلاروس للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق. |
Par contre, les femmes participent activement aux activités des organisations non gouvernementales et associations s'occupant des problèmes d'intérêt général et des questions politiques. | UN | 151 - وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن النساء يشاركن على نحو فعال في أنشطة المنظمات غير الحكومية والرابطات التي تُعنى بالأمور ذات الأهمية العامة ومسائل السياسة. |
La Chine a toujours participé activement aux activités de coopération technique de l'Organisation: des projets exécutés au titre du Protocole de Montréal et bénéficiant d'un financement du Fonds pour l'environnement mondial ont été récemment menés à bien. | UN | وقد دأبت الصين على المشاركة النشطة في أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني: وتشمل النجاحات الأخيرة مشاريع في إطار بروتوكول مونتريال مُولت من مرفق البيئة العالمية. |
Sept États (Angola, Argentine, Azerbaïdjan, Belgique, Maroc, Nouvelle-Zélande et Pays-Bas) ont indiqué qu'ils avaient établi le deuxième type d'infraction (participer activement aux activités criminelles d'un groupe criminel organisé), celle relative à l'entente étant exclue. | UN | وذكرت سبع دول (أذربيجان والأرجنتين وأنغولا وبلجيكا والمغرب ونيوزيلندا وهولندا) أنها تجرّم النوع الثاني من الأفعال (القيام بدور فاعل في الأنشطة الإجرامية لجماعة إجرامية منظمة) مع استبعاد فعل الاتفاق. |
Tous les organismes des Nations Unies participeront activement aux activités du Plan Vigie, dont la coordination sera assurée par un mécanisme convenu. | UN | ستشارك جميع وكالات اﻷمم المتحدة على نحو نشط في أنشطة المراقبة اﻷرضية التي يتم التنسيق بينها في إطار آلية متفق عليها. |