Il fait le point des activités du Conseil de façon concise. | UN | وهو يوفر دليلا عن أنشطة مجلس الأمن بأسلوب مختصر. |
Les États membres du GOUAM sont prêts à contribuer aux efforts visant à renforcer et à améliorer les activités du Conseil de sécurité. | UN | والدول الأعضاء في مجموعة غوام تقف مستعدة لزيادة الإسهام في الجهود الرامية إلى تعزيز وتحسين أنشطة مجلس الأمن. |
Les responsabilités mondiales de l'Organisation ont à leur tour entraîné un accroissement des activités du Conseil de sécurité et des demandes qui lui ont été adressées. | UN | والمسؤوليات العالمية للمنظمة قد أدت بدورها إلى زيادة فــي أنشطة مجلس اﻷمن وفي اللجوء إليه. |
La coordination et la coopération entre ces Comités devraient être renforcées pour rendre les activités du Conseil de lutte contre le terrorisme plus efficaces. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق والتعاون بين تلك اللجان بقدر أكبر لجعل أنشطة المجلس لمكافحة الإرهاب أكثر فعالية. |
C'est pourquoi les activités du Conseil de sécurité ne peuvent ni ne doivent demeurer secrètes pour les États Membres de l'Organisation. | UN | ولذلك فإن أنشطة المجلس لا ينبغي لها ولا يجوز أن تصبح أسرارا تُحجب عن الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Nous voyons deux raisons à cet intérêt croissant : l'extension considérable des activités du Conseil de sécurité et la discussion en cours sur sa réforme. | UN | ونحن نرى سببين لهذا الاهتمام المتزايد هما الزيادة في أنشطة مجلس اﻷمن، والمناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن. |
Aujourd'hui, les activités du Conseil de sécurité s'étendent à un large éventail de questions touchant la paix et la stabilité du monde. | UN | اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين. |
Elle prend également part aux activités du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وتشارك الرابطة أيضا في أنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Nous appuyons pleinement les activités du Conseil de sécurité en la matière. | UN | ونحن نؤيد تماما أنشطة مجلس الأمن في هذا السبيل. |
Les activités du Conseil de sécurité ont fait preuve d'une transparence accrue l'année dernière. | UN | وكذلك خلال السنة الماضية أصبحت أنشطة مجلس الأمن أكثر شفافية. |
Elles contribueront aux activités du Conseil de coordination, conformément à l'accord de Genève, en y ajoutant un nouvel élément de gouvernance internationale. | UN | فهي ستسهم في أنشطة مجلس التنسيق، وفقا لاتفاق جنيف، وستضيف إليها مكونا جديدا من الحكم الدولي. |
Il y a eu au cours des 12 derniers mois une forte et salutaire augmentation des activités du Conseil de sécurité. | UN | لقد كانت هناك زيادة حادة وسليمة في أنشطة مجلس الأمن خلال الاثني عشر شهرا الماضية. |
III. Prévisions de dépenses découlant des activités du Conseil de sécurité | UN | ثالثا - الاحتياجات المقدرة الناشئة عن أنشطة مجلس اﻷمن |
Les activités du Conseil de l'Europe en matière de lutte contre le racisme et l'intolérance | UN | أنشطة مجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
Deuxièmement, il conviendrait d'observer le principe d'impartialité dans toutes les activités du Conseil de sécurité. | UN | ثانيا، ينبغي التقيد بمبدأ النزاهة في جميع أنشطة مجلس الأمن. |
En effet, l'Afrique occupant une place centrale dans les activités du Conseil de sécurité, elle a besoin de pouvoir y contribuer en fournissant son point de vue. | UN | وفي الحقيقة، تحتل أفريقيا مكانة مركزية في أنشطة مجلس الأمن، ومن ثمّ فهي بحاجة إلى الإسهام بمنظورها في عمل المجلس. |
Il ressort de ce document que le volume et l'étendue des activités du Conseil de sécurité n'ont cessé de croître au cours de l'année écoulée. | UN | وطبقا لهذا التقرير، استمر حجم أنشطة مجلس الأمن ونطاقها في الزيادة على امتداد العام الماضي. |
Il importe également de veiller à ce que les activités du Conseil de sécurité touchent aux préoccupations des États Membres et à ce que ses décisions soient appliquées. | UN | ومن المهم أيضا كفالة أن أنشطة مجلس الأمن تكون وثيقة الصلة بهموم الدول الأعضاء، وأن قراراته تُنفذ. |
Dans sa forme actuelle, le rapport ne donne toujours pas au lecteur une image claire des activités du Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée. | UN | والتقرير بشكله الراهن لا يعطي القارئ صورة واضحة عن أنشطة المجلس في بحر العام المنصرم. |
Nous notons avec satisfaction quelques améliorations récentes, qui permettent aux États Membres d'être plus rapidement et plus complètement informés des activités du Conseil de sécurité. | UN | ونلاحظ مع الارتياح إجراء بعض التحسينات اﻷخيرة في هذا الصدد مما يسمح للدول اﻷعضاء بأن تتلقى المزيد من المعلومات الكاملة والمعلومات العملية عن أنشطة المجلس. |
Une réunion générale a lieu à la fin de chaque année pour faire rapport sur les activités du Conseil de coordination. Un rapport financier détaillé est alors remis à chaque membre. | UN | يعقد في نهاية كل سنة اجتماع عام سنوي لﻹبلاغ عن أنشطة المجلس ويقدم إلى كل موظف تقرير مالي كامل في الوقت المناسب لاستعراضه. |