"activités du conseil de" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة مجلس
        
    • أنشطة المجلس
        
    Il fait le point des activités du Conseil de façon concise. UN وهو يوفر دليلا عن أنشطة مجلس الأمن بأسلوب مختصر.
    Les États membres du GOUAM sont prêts à contribuer aux efforts visant à renforcer et à améliorer les activités du Conseil de sécurité. UN والدول الأعضاء في مجموعة غوام تقف مستعدة لزيادة الإسهام في الجهود الرامية إلى تعزيز وتحسين أنشطة مجلس الأمن.
    Les responsabilités mondiales de l'Organisation ont à leur tour entraîné un accroissement des activités du Conseil de sécurité et des demandes qui lui ont été adressées. UN والمسؤوليات العالمية للمنظمة قد أدت بدورها إلى زيادة فــي أنشطة مجلس اﻷمن وفي اللجوء إليه.
    La coordination et la coopération entre ces Comités devraient être renforcées pour rendre les activités du Conseil de lutte contre le terrorisme plus efficaces. UN وينبغي تعزيز التنسيق والتعاون بين تلك اللجان بقدر أكبر لجعل أنشطة المجلس لمكافحة الإرهاب أكثر فعالية.
    C'est pourquoi les activités du Conseil de sécurité ne peuvent ni ne doivent demeurer secrètes pour les États Membres de l'Organisation. UN ولذلك فإن أنشطة المجلس لا ينبغي لها ولا يجوز أن تصبح أسرارا تُحجب عن الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Nous voyons deux raisons à cet intérêt croissant : l'extension considérable des activités du Conseil de sécurité et la discussion en cours sur sa réforme. UN ونحن نرى سببين لهذا الاهتمام المتزايد هما الزيادة في أنشطة مجلس اﻷمن، والمناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Aujourd'hui, les activités du Conseil de sécurité s'étendent à un large éventail de questions touchant la paix et la stabilité du monde. UN اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين.
    Elle prend également part aux activités du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وتشارك الرابطة أيضا في أنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous appuyons pleinement les activités du Conseil de sécurité en la matière. UN ونحن نؤيد تماما أنشطة مجلس الأمن في هذا السبيل.
    Les activités du Conseil de sécurité ont fait preuve d'une transparence accrue l'année dernière. UN وكذلك خلال السنة الماضية أصبحت أنشطة مجلس الأمن أكثر شفافية.
    Elles contribueront aux activités du Conseil de coordination, conformément à l'accord de Genève, en y ajoutant un nouvel élément de gouvernance internationale. UN فهي ستسهم في أنشطة مجلس التنسيق، وفقا لاتفاق جنيف، وستضيف إليها مكونا جديدا من الحكم الدولي.
    Il y a eu au cours des 12 derniers mois une forte et salutaire augmentation des activités du Conseil de sécurité. UN لقد كانت هناك زيادة حادة وسليمة في أنشطة مجلس الأمن خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    III. Prévisions de dépenses découlant des activités du Conseil de sécurité UN ثالثا - الاحتياجات المقدرة الناشئة عن أنشطة مجلس اﻷمن
    Les activités du Conseil de l'Europe en matière de lutte contre le racisme et l'intolérance UN أنشطة مجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب
    Deuxièmement, il conviendrait d'observer le principe d'impartialité dans toutes les activités du Conseil de sécurité. UN ثانيا، ينبغي التقيد بمبدأ النزاهة في جميع أنشطة مجلس الأمن.
    En effet, l'Afrique occupant une place centrale dans les activités du Conseil de sécurité, elle a besoin de pouvoir y contribuer en fournissant son point de vue. UN وفي الحقيقة، تحتل أفريقيا مكانة مركزية في أنشطة مجلس الأمن، ومن ثمّ فهي بحاجة إلى الإسهام بمنظورها في عمل المجلس.
    Il ressort de ce document que le volume et l'étendue des activités du Conseil de sécurité n'ont cessé de croître au cours de l'année écoulée. UN وطبقا لهذا التقرير، استمر حجم أنشطة مجلس الأمن ونطاقها في الزيادة على امتداد العام الماضي.
    Il importe également de veiller à ce que les activités du Conseil de sécurité touchent aux préoccupations des États Membres et à ce que ses décisions soient appliquées. UN ومن المهم أيضا كفالة أن أنشطة مجلس الأمن تكون وثيقة الصلة بهموم الدول الأعضاء، وأن قراراته تُنفذ.
    Dans sa forme actuelle, le rapport ne donne toujours pas au lecteur une image claire des activités du Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée. UN والتقرير بشكله الراهن لا يعطي القارئ صورة واضحة عن أنشطة المجلس في بحر العام المنصرم.
    Nous notons avec satisfaction quelques améliorations récentes, qui permettent aux États Membres d'être plus rapidement et plus complètement informés des activités du Conseil de sécurité. UN ونلاحظ مع الارتياح إجراء بعض التحسينات اﻷخيرة في هذا الصدد مما يسمح للدول اﻷعضاء بأن تتلقى المزيد من المعلومات الكاملة والمعلومات العملية عن أنشطة المجلس.
    Une réunion générale a lieu à la fin de chaque année pour faire rapport sur les activités du Conseil de coordination. Un rapport financier détaillé est alors remis à chaque membre. UN يعقد في نهاية كل سنة اجتماع عام سنوي لﻹبلاغ عن أنشطة المجلس ويقدم إلى كل موظف تقرير مالي كامل في الوقت المناسب لاستعراضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more