"activités internationales" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الدولية
        
    • أنشطة دولية
        
    • العمل الدولي
        
    • النشاط الدولي
        
    • العمليات الدولية
        
    • للعمل الدولي
        
    • بأنشطة دولية
        
    • من اﻷنشطة الدولية
        
    • الأحداث الدولية
        
    • في اﻷنشطة الدولية
        
    • أنشطتها الدولية
        
    • اﻷنشطة الدولية التي تضطلع
        
    • للأنشطة الدولية
        
    • وأنشطة دولية
        
    • الدعوة الدولية
        
    Les organisations désignées comme points focaux nationaux dans le domaine spatial pourraient aussi coordonner la façon dont un pays a participé à de telles activités internationales. UN ويمكن أن تتولى المنظمات العاملة كجهة اتصال وطنية لشؤون الفضاء أيضاً تنسيق سبل مشاركة كل بلد في مثل تلك الأنشطة الدولية.
    Elles ont contribué au succès des activités internationales du Viet Nam. UN وقد أسهمن بنصيبهن في نجاح الأنشطة الدولية لفييت نام.
    :: Participation ou soutien aux activités internationales des organisations de la société civile mondiale UN :: المشاركة في الأنشطة الدولية لمنظمات المجتمع المدني العالمية، أو رعايتها.
    En outre, de nombreuses entreprises ont directement ou indirectement des activités internationales à cause de leurs achats et de la conclusion de contrats. UN وعلاوة على هذا، تمارس شركات عديدة أنشطة دولية على نحو مباشر أو غير مباشر عن طريق الشراء والتعاقد.
    L'un des grands défis de l'ère de l'après-guerre froide est la véritable multilatéralisation des activités internationales. UN ومن أكبر التحديات في الحقبة التالية للحرب الباردة، تحقيق التعددية الحقيقية في العمل الدولي.
    La Fondation Marangopoulos pour les droits de l'homme, fondée en 1978 et établie à Athènes, s'occupe d'activités internationales. UN تشارك مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان التي تأسست في عام 1978 واتخذت مقراً لها في أثينا في الأنشطة الدولية.
    Cette année a été marquée par un certain nombre d'activités internationales liées au désarmement. UN اتسم العام بعدد من الأنشطة الدولية المتعلقة بنزع السلاح.
    activités internationales de gestion des risques liés aux objets géocroiseurs UN الأنشطة الدولية في مجال إدارة مخاطر الأجسام القريبة من الأرض
    Sous l'effet de la mondialisation, les activités internationales et transnationales se développent à un rythme exponentiel, souvent trop vite d'ailleurs pour les capacités de réponse des gouvernements et des institutions. UN وذكرت أنه نتيجة للعولمة أخذت الأنشطة الدولية والأنشطة عبر الوطنية تزداد زيادة هائلة تمت في كثير من الأحيان بأسرع من القدرة على الاستجابة من جانب الحكومات والمؤسسات.
    La deuxième séance a été consacrée aux activités internationales menées dans les grands fonds marins. UN وتركّزت أعمال الجلسة الثانية حول الأنشطة الدولية في قاع البحار.
    Nous en avons profité pour contribuer davantage aux activités internationales de lutte contre le terrorisme. UN وقد انتهزنا الفرصة لتعزيز إسهامنا في الأنشطة الدولية للتصدي لظاهرة الإرهاب.
    J'ai eu l'occasion de travailler avec lui à Istanbul, et il m'a beaucoup aidé personnellement alors que ces activités internationales étaient nouvelles pour moi. UN لقد أتيحت لي فرصة العمل معه في اسطنبول، وقدم لي شخصيا المساعدة كمشارك جديد في تلك الأنشطة الدولية.
    Une plus étroite coopération entre pays donateurs et bénéficiaires reste un facteur essentiel du succès des activités internationales contre les mines. UN ويبقى تعزيز التعاون بين البلدان المانحة والمستفيدة عاملا رئيسيا لنجاح الأنشطة الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    2. Formation, qualification et participation aux activités internationales UN التدريب والتأهيل والمشاركة في الأنشطة الدولية
    De plus, quelques femmes estiment encore que les activités internationales sont réservées aux hommes. UN هذا إلى أن بعض النساء ما زلن يرين أن المشاركة في الأنشطة الدولية هي من شأن الرجل.
    Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales. UN وهذا يدل على إمكان حصول زيادة في عدد النساء اللواتي يشاركن في الأنشطة الدولية في المستقبل القريب.
    Le Gouvernement a distribué un montant de 180 millions de won aux associations qui participent à des activités internationales. UN ومنحت الحكومة 180 مليون ون للجمعيات التي تشارك في الأنشطة الدولية.
    Aucune politique ou législation ne restreint ou n'interdit la participation des femmes aux activités internationales. UN ولا توجد سياسة أو تشريع يحد من الأنشطة الدولية للمرأة أو يقيدها.
    Cette conférence constitue le prolongement d'autres importantes activités internationales récentes, notamment : UN وهذا المؤتمر يتبع ويستند إلى أنشطة دولية حديثة هامة أخرى تشمل ما يلي:
    1964 Membre de la Commission des activités internationales de la FMC. UN ١٩٦٤ عضو في لجنة العمل الدولي التابعة لاتحاد النساء الكوبيات.
    Par conséquent, la tâche la plus importante à l'heure actuelle consiste à élaborer une stratégie de développement qui englobe toute la gamme des activités internationales du mouvement féministe. UN وعليه، تتصدر الواجبات الحالية الهامة صياغة استراتيجية إنمائية تشمل طائفة عريضة من أنماط النشاط الدولي للحركة النسائية.
    Il coordonne l'exécution de l'Initiative de sécurité contre la prolifération au niveau national ainsi que la participation de la Hongrie aux activités internationales organisées dans le cadre de cette initiative. UN وتتولى اللجنة تنسيق تنفيذ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار على الصعيد الوطني ومشاركة هنغاريا في العمليات الدولية المنظمة في إطار المبادرة.
    Et c'est là que le lien entre la teneur morale et politique des activités internationales est particulièrement manifeste. UN ففي هذا الميدان بالذات تكمن على أوضح نحو العلاقة بين المغزى السياسي والمغزى الأخلاقي للعمل الدولي.
    Le Groupe de travail a noté en outre que 2012 serait le moment idéal pour mener des activités internationales en ce sens. UN كما لاحظ الفريق العامل الفترة المقبلة حتى عام 2012 توفّر فرصة مثلى للاضطلاع بأنشطة دولية في هذا الصدد.
    La Norvège participe par ailleurs à plusieurs autres activités internationales touchant les changements climatiques, ainsi qu'indiqué au chapitre 8 du rapport. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك النرويج في العديد من اﻷنشطة الدولية اﻷخرى في ميدان تغير المناخ، على النحو المشروح في الفصل ٨ من التقرير.
    Les activités internationales sont également à l'origine de nombreuses initiatives nationales. UN وهذه الأحداث الدولية تُسهم أيضا كأساس لكثير من الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Cette participation aidera les efforts nationaux de contrôle et permettra aux pays de contribuer aux activités internationales. UN إن المشاركة في هـــذه الصكـــوك ستسهل جهود المراقبة الوطنية، وستمكن البلدان من المشاركة في اﻷنشطة الدولية.
    La Russie reconnaît pleinement les besoins particuliers de l'Afrique en matière de développement et elle en tient compte dans ses activités internationales. UN وتدرك روسيا تماما الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا وتأخذها في الحسبان في أنشطتها الدولية.
    58. La fixation de normes et la promotion et la protection des droits des travailleuses viennent au premier plan des activités internationales de l'OIT. UN ٥٨ - إن تحديد قواعد للنساء العاملات والنهوض بهن وتعزيز حقوقهن وحمايتها تأتي كلها في المقام اﻷول بين اﻷنشطة الدولية التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية.
    Cependant, comme le Gouvernement néerlandais attache une grande importance à l'élimination des pires formes de travail des enfants au plan mondial, ce programme comprend aussi un aperçu des activités internationales des Pays-Bas dans ce domaine. UN ومنذ أن أولت الحكومة الهولندية بالغ اهتمامها للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في جميع أنحاء العالم، أصبح البرنامج يتضمن أيضاً عرضاً شاملاً للأنشطة الدولية لهولندا في هذا المجال.
    Participation aux autres importantes conférences et activités internationales liées aux travaux de l'ONU UN مؤتمرات وأنشطة دولية هامة أخرى متصلة بعمل الأمم المتحدة شاركت فيها الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز
    Le Rivers Club a joué un rôle grandissant pour régler certaines de ces questions au Nigéria, en renforçant l'influence de la population locale et par des activités internationales de plaidoyer. UN وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus