Les organisations désignées comme points focaux nationaux dans le domaine spatial pourraient aussi coordonner la façon dont un pays a participé à de telles activités internationales. | UN | ويمكن أن تتولى المنظمات العاملة كجهة اتصال وطنية لشؤون الفضاء أيضاً تنسيق سبل مشاركة كل بلد في مثل تلك الأنشطة الدولية. |
Elles ont contribué au succès des activités internationales du Viet Nam. | UN | وقد أسهمن بنصيبهن في نجاح الأنشطة الدولية لفييت نام. |
:: Participation ou soutien aux activités internationales des organisations de la société civile mondiale | UN | :: المشاركة في الأنشطة الدولية لمنظمات المجتمع المدني العالمية، أو رعايتها. |
En outre, de nombreuses entreprises ont directement ou indirectement des activités internationales à cause de leurs achats et de la conclusion de contrats. | UN | وعلاوة على هذا، تمارس شركات عديدة أنشطة دولية على نحو مباشر أو غير مباشر عن طريق الشراء والتعاقد. |
L'un des grands défis de l'ère de l'après-guerre froide est la véritable multilatéralisation des activités internationales. | UN | ومن أكبر التحديات في الحقبة التالية للحرب الباردة، تحقيق التعددية الحقيقية في العمل الدولي. |
La Fondation Marangopoulos pour les droits de l'homme, fondée en 1978 et établie à Athènes, s'occupe d'activités internationales. | UN | تشارك مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان التي تأسست في عام 1978 واتخذت مقراً لها في أثينا في الأنشطة الدولية. |
Cette année a été marquée par un certain nombre d'activités internationales liées au désarmement. | UN | اتسم العام بعدد من الأنشطة الدولية المتعلقة بنزع السلاح. |
activités internationales de gestion des risques liés aux objets géocroiseurs | UN | الأنشطة الدولية في مجال إدارة مخاطر الأجسام القريبة من الأرض |
Sous l'effet de la mondialisation, les activités internationales et transnationales se développent à un rythme exponentiel, souvent trop vite d'ailleurs pour les capacités de réponse des gouvernements et des institutions. | UN | وذكرت أنه نتيجة للعولمة أخذت الأنشطة الدولية والأنشطة عبر الوطنية تزداد زيادة هائلة تمت في كثير من الأحيان بأسرع من القدرة على الاستجابة من جانب الحكومات والمؤسسات. |
La deuxième séance a été consacrée aux activités internationales menées dans les grands fonds marins. | UN | وتركّزت أعمال الجلسة الثانية حول الأنشطة الدولية في قاع البحار. |
Nous en avons profité pour contribuer davantage aux activités internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد انتهزنا الفرصة لتعزيز إسهامنا في الأنشطة الدولية للتصدي لظاهرة الإرهاب. |
J'ai eu l'occasion de travailler avec lui à Istanbul, et il m'a beaucoup aidé personnellement alors que ces activités internationales étaient nouvelles pour moi. | UN | لقد أتيحت لي فرصة العمل معه في اسطنبول، وقدم لي شخصيا المساعدة كمشارك جديد في تلك الأنشطة الدولية. |
Une plus étroite coopération entre pays donateurs et bénéficiaires reste un facteur essentiel du succès des activités internationales contre les mines. | UN | ويبقى تعزيز التعاون بين البلدان المانحة والمستفيدة عاملا رئيسيا لنجاح الأنشطة الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
2. Formation, qualification et participation aux activités internationales | UN | التدريب والتأهيل والمشاركة في الأنشطة الدولية |
De plus, quelques femmes estiment encore que les activités internationales sont réservées aux hommes. | UN | هذا إلى أن بعض النساء ما زلن يرين أن المشاركة في الأنشطة الدولية هي من شأن الرجل. |
Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales. | UN | وهذا يدل على إمكان حصول زيادة في عدد النساء اللواتي يشاركن في الأنشطة الدولية في المستقبل القريب. |
Le Gouvernement a distribué un montant de 180 millions de won aux associations qui participent à des activités internationales. | UN | ومنحت الحكومة 180 مليون ون للجمعيات التي تشارك في الأنشطة الدولية. |
Aucune politique ou législation ne restreint ou n'interdit la participation des femmes aux activités internationales. | UN | ولا توجد سياسة أو تشريع يحد من الأنشطة الدولية للمرأة أو يقيدها. |
Cette conférence constitue le prolongement d'autres importantes activités internationales récentes, notamment : | UN | وهذا المؤتمر يتبع ويستند إلى أنشطة دولية حديثة هامة أخرى تشمل ما يلي: |
1964 Membre de la Commission des activités internationales de la FMC. | UN | ١٩٦٤ عضو في لجنة العمل الدولي التابعة لاتحاد النساء الكوبيات. |
Par conséquent, la tâche la plus importante à l'heure actuelle consiste à élaborer une stratégie de développement qui englobe toute la gamme des activités internationales du mouvement féministe. | UN | وعليه، تتصدر الواجبات الحالية الهامة صياغة استراتيجية إنمائية تشمل طائفة عريضة من أنماط النشاط الدولي للحركة النسائية. |
Il coordonne l'exécution de l'Initiative de sécurité contre la prolifération au niveau national ainsi que la participation de la Hongrie aux activités internationales organisées dans le cadre de cette initiative. | UN | وتتولى اللجنة تنسيق تنفيذ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار على الصعيد الوطني ومشاركة هنغاريا في العمليات الدولية المنظمة في إطار المبادرة. |
Et c'est là que le lien entre la teneur morale et politique des activités internationales est particulièrement manifeste. | UN | ففي هذا الميدان بالذات تكمن على أوضح نحو العلاقة بين المغزى السياسي والمغزى الأخلاقي للعمل الدولي. |
Le Groupe de travail a noté en outre que 2012 serait le moment idéal pour mener des activités internationales en ce sens. | UN | كما لاحظ الفريق العامل الفترة المقبلة حتى عام 2012 توفّر فرصة مثلى للاضطلاع بأنشطة دولية في هذا الصدد. |
La Norvège participe par ailleurs à plusieurs autres activités internationales touchant les changements climatiques, ainsi qu'indiqué au chapitre 8 du rapport. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك النرويج في العديد من اﻷنشطة الدولية اﻷخرى في ميدان تغير المناخ، على النحو المشروح في الفصل ٨ من التقرير. |
Les activités internationales sont également à l'origine de nombreuses initiatives nationales. | UN | وهذه الأحداث الدولية تُسهم أيضا كأساس لكثير من الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
Cette participation aidera les efforts nationaux de contrôle et permettra aux pays de contribuer aux activités internationales. | UN | إن المشاركة في هـــذه الصكـــوك ستسهل جهود المراقبة الوطنية، وستمكن البلدان من المشاركة في اﻷنشطة الدولية. |
La Russie reconnaît pleinement les besoins particuliers de l'Afrique en matière de développement et elle en tient compte dans ses activités internationales. | UN | وتدرك روسيا تماما الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا وتأخذها في الحسبان في أنشطتها الدولية. |
58. La fixation de normes et la promotion et la protection des droits des travailleuses viennent au premier plan des activités internationales de l'OIT. | UN | ٥٨ - إن تحديد قواعد للنساء العاملات والنهوض بهن وتعزيز حقوقهن وحمايتها تأتي كلها في المقام اﻷول بين اﻷنشطة الدولية التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية. |
Cependant, comme le Gouvernement néerlandais attache une grande importance à l'élimination des pires formes de travail des enfants au plan mondial, ce programme comprend aussi un aperçu des activités internationales des Pays-Bas dans ce domaine. | UN | ومنذ أن أولت الحكومة الهولندية بالغ اهتمامها للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في جميع أنحاء العالم، أصبح البرنامج يتضمن أيضاً عرضاً شاملاً للأنشطة الدولية لهولندا في هذا المجال. |
Participation aux autres importantes conférences et activités internationales liées aux travaux de l'ONU | UN | مؤتمرات وأنشطة دولية هامة أخرى متصلة بعمل الأمم المتحدة شاركت فيها الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز |
Le Rivers Club a joué un rôle grandissant pour régler certaines de ces questions au Nigéria, en renforçant l'influence de la population locale et par des activités internationales de plaidoyer. | UN | وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية. |