"actuel du projet" - Traduction Français en Arabe

    • الحالي لمشروع
        
    • الحالية لمشروع
        
    • الراهنة لمشروع
        
    • الراهن لمشروع
        
    • الحالي للمشروع
        
    • الراهن للمشروع
        
    • المشروع الحالية
        
    • الحالي لمشاريع
        
    Le texte actuel du projet de résolution est une mise à jour de la résolution que nous avons présentée l'an passé et qui avait été adoptée à une majorité écrasante. UN والنص الحالي لمشروع القرار هو استكمال للقرار الذي قدمناه في السنة الماضية، واعتُمد بأغلبية عارمة.
    Le texte actuel du projet de résolution reflète les faits nouveaux survenus au cours du processus de création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ويبين النص الحالي لمشروع القرار تطورات جديدة حدثت خلال عملية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Le texte actuel du projet de résolution devrait être modifié afin d'introduire des services remboursables. UN واقترح تعديل النص الحالي لمشروع القرار بالنص على سداد تلك التكلفة.
    Le texte actuel du projet de résolution a été modifié pour tenir compte des événements récents. UN وقالت إن الصيغة الحالية لمشروع القرار نُقحت لتعكس الأحداث الأخيرة.
    Il a été noté, en réponse, que le libellé actuel du projet d'article traitait ces questions de manière simple et satisfaisante. UN وأُشير، ردًّا على ذلك، إلى أنَّ الصيغة الحالية لمشروع المادة 5 تتناول هذه المسائل بطريقة بسيطة ومرضية.
    Bien qu'il faille mentionner le devoir de coopérer, le libellé actuel du projet d'article 2 est vague et ambigu. UN ورغم الحاجة إلى إدراج إشارة إلى واجب التعاون تتسم الصيغة الراهنة لمشروع المادة 2 بغموضها والتباسها.
    1. Donner des informations sur l'état actuel du projet de loi relative à l'enfance et du projet de loi relative à l'éducation des enfants. UN 1- يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن لمشروع قانون الطفل ومشروع قانون حقوق الطفل وثقافته.
    Qui plus est, si le texte actuel du projet de Protocole facultatif était soumis au vote, sa délégation se verrait obligée d'émettre un vote négatif. UN وفضلا عن ذلك فإنه إذا عرض النص الحالي لمشروع البروتوكول الاختياري للتصويت فإن وفده سوف يضطر للتصويت ضده.
    Le texte actuel du projet de protocole offre donc moins de protection au personnel que la délégation australienne pense que celui-ci mérite. UN وبالتالي فإن النص الحالي لمشروع البروتوكول يقدم قدراً من الحماية إلى الموظفين أقل مما يعتقد وفده أنهم جديرون به.
    On trouvera ci-après une analyse de l'état actuel du projet de loi relatif au renforcement de la législation contre le terrorisme : UN يجري تدارس الوضع الحالي لمشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب كالآتي:
    Il n'existe aucun argument juridique qui empêcherait l'adoption du texte actuel du projet et les dernières propositions de compromis. UN ولا توجد حجة قانونية لعدم اعتماد النص الحالي لمشروع القرار والمقترحات التوفيقية الأخيرة.
    La Commission est convenue que le texte actuel du projet d'article 27 était acceptable. UN واتفقت اللجنة على أن النص الحالي لمشروع المادة 27 مقبول.
    Sa délégation soutient le texte actuel du projet d'article 20 et les définitions connexes. UN وأعلن أن وفده يؤيد النص الحالي لمشروع المادة 20 والتعاريف المرتبطة به.
    D'aucunes ont également rappelé que le libellé actuel du projet d'article 4 était appuyé par une vaste majorité de délégations. UN وأشير أيضا إلى أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 4 تحظى بدعم أغلبية كبيرة من الوفود.
    Mme Cristobal demande à la Commission de s'opposer au libellé actuel du projet de résolution relatif à Guam. UN وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام.
    En deuxième lieu, le libellé actuel du projet de 12 pourrait, semble-t-il, exiger plus de nuance. UN وثانيا، يبدو أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 12 تتطلب المزيد الوضوح.
    Or, le libellé actuel du projet de convention est ambigu. UN غير أن الصياغة الراهنة لمشروع الاتفاقية ملتبسة.
    Il rend compte de l'état actuel du projet de déclaration, à partir de propositions préliminaires communiquées par des gouvernements et des organisations intéressées. UN ويجسد المخطط الحالة الراهنة لمشروع اﻹعلان، استنادا الى المقترحات الواردة من الحكومات والمنظمات المهتمة.
    Par conséquent, il a été proposé de remanier le texte actuel du projet de paragraphe de manière à préciser que le projet de convention ne s'appliquait qu'aux échanges de messages entre les parties à un contrat existant ou envisagé. UN ولذلك اقترح أن تعاد صياغة النص الراهن لمشروع الفقرة لتوضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على الرسائل المتبادلة بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    Il a été ajouté que le texte actuel du projet de préambule faisait ressortir la relation entre le projet de convention et le cadre réglementaire plus large du commerce électronique. UN وأُضيف أن النص الراهن لمشروع الديباجة يسلط الضوء على العلاقة بين مشروع الاتفاقية والإطار التنظيمي الأوسع للتجارة الإلكترونية.
    L'objectif actuel du projet est de renforcer les capacités du dispositif africain, notamment de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN أما الهدف الحالي للمشروع فهو تدعيم قدرات النظام الأفريقي لحقوق الإنسان، بما في ذلك محكمته.
    État actuel du projet UN هــاء - الوضع الراهن للمشروع
    4. État actuel du projet UN 4 - معلومات مستكملة بشأن أنشطة المشروع الحالية
    Le Rapporteur spécial est favorable au maintien du texte actuel du projet parce qu'il offre un degré de normativité supérieure à celle de la solution qui consiste à reléguer la liste dans le commentaire. UN ويؤيد المقرر الخاص الإبقاء على النص الحالي لمشاريع المواد لأن قوته القانونية أكبر مما هو عليه الحال في الحل المتمثل في تضمين القائمة في التعليق على المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus