"actuelle de l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • الحالية للجمعية
        
    • الراهنة للجمعية
        
    La session actuelle de l'Assemblée générale posera un autre jalon dans l'élaboration du droit international moderne de la mer. UN والدورة الحالية للجمعية العامة ستبرز حدثا هاما آخر في تطور قانون البحار الدولي المعاصر.
    Il est indispensable d'organiser des discussions en profondeur sur les mesures de suivi à la session actuelle de l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN من الضروري إجراء مناقشات مستفيضة حول أنشطة المتابعة في الدورة الحالية للجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au cours de la présente séance, la Première Commission élira les Vice-Présidents et le Rapporteur et discutera de l'organisation des travaux de la Commission pendant la session actuelle de l'Assemblée générale. UN في هذه الجلسة ستنتخب اللجنة اﻷولى نائبي الرئيس والمقرر، وستناقش تنظيم أعمال اللجنة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous devons par conséquent redoubler d'efforts pour atteindre des résultats concrets au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN لذلك، لا بد لنا من مضاعفة جهودنا لتحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Il serait souhaitable que l'élection des juges ait lieu dès que possible au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN ومن المستصوب انتخاب القضاة في أقرب وقت ممكن خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Nous espérons que sous la direction impartiale du Président, l'Ambassadeur Tanin, des progrès notables pourront être faits pendant la session actuelle de l'Assemblée. UN ونحن نتطلع إلى الإدارة النزيهة للرئيس، السفير تانين، ليتسنى إحراز تقدم ملحوظ خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous pensons que la session actuelle de l'Assemblée générale permettra de parvenir à des résultats positifs grâce à des efforts communs. UN ونؤمن بأن الدورة الحالية للجمعية العامة ستحقق نتائج إيجابيـة من خلال الجهود المنسقة.
    La délégation des Philippines se réjouit de ce que la revitalisation de l'Organisation soit l'une des priorités fixées par la présidence actuelle de l'Assemblée générale. UN ويسر وفد الفلبين أن يحظى بإنعاش المنظمة بأولوية هامة لدى الرئاسة الحالية للجمعية العامة.
    Nombre de ces questions seront traitées durant la session actuelle de l'Assemblée générale. UN وسوف يجري تناول عدد كبير من هذه القضايا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Il n’y a donc pas de raison d’envisager l’inscription du point 171 à l’ordre du jour de la session actuelle de l’Assemblée générale. UN لذا فهو لا يرى موجبا للنظر في إدراج البند 171 في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية.
    Je suis convaincu que sous sa direction habile, cette réunion d'examen et la session actuelle de l'Assemblée générale seront couronnées de succès. UN وإنني على ثقة بأنه في ظل قيادتها المقتدرة سيكلل هذا الاجتماع الاستعراضي والدورة الحالية للجمعية العامة باختتام ناجح.
    La session actuelle de l'Assemblée générale doit être l'occasion de faire avancer le processus de réforme et de renforcer le rôle de l'ONU. UN وينبغي أن تنهض الدورة الحالية للجمعية العامة بعملية الإصلاح وتدعم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Lors de la session actuelle de l'Assemblée générale, parallèlement au débat général, les ministres des Relations extérieures se sont réunis pour débattre de l'application de cette déclaration. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، وفي خط مواز للمناقشة العامة، اجتمعت شبكة وزيرات الخارجية لمناقشة تنفيذ هذا البيان.
    Au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale, une grande importance a été accordée aux problèmes de l'Afrique. UN وخلال الدورة الحالية للجمعية العامة، أوليت مشكلة أفريقيا اهتمامــا خاصا.
    Le Canada espère que d'autres se joindront à lui pour manifester cette volonté au cours de la session actuelle de l'Assemblée. UN وتأمل كندا أن ينضم إلينا آخرون في التدليل على هذه اﻹرادة أثناء الدورة الحالية للجمعية.
    La réforme de l'Organisation est une question qui revêt une haute priorité à la session actuelle de l'Assemblée générale, comme l'a lui-même souligné le Secrétaire général. UN إن إصلاح المنظمة مسألة لها اﻷولوية العليا في الدورة الحالية للجمعية العامة، مثلما أكده اﻷمين العام نفسه.
    C'est ce qui rend si importants ce débat et la présidence actuelle de l'Assemblée générale. UN وهذا يجعل من هذه المناقشة والرئاسة الحالية للجمعية العامة أمرين في غاية الأهمية.
    J'attends avec intérêt de pouvoir exposer cette proposition et d'autres aspects de cette initiative à la session actuelle de l'Assemblée générale. UN وأرحِّب بإتاحة الفرصة لي لمناقشة هذه الناحية وغيرها من نواحي هذه المبادرة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous appuyons la décision envisagée par le Président de la session actuelle de l'Assemblée générale de commencer à préparer le Sommet au plus tôt. UN إننا ندعم اعتزام رئيس الدورة الحالية للجمعية العامة البدء بالتحضير لمؤتمر القمة لعام 2010 قبل موعده بفترة طويلة.
    Il y a donc lieu de regretter qu'on ne dispose même pas d'un rapport préliminaire sur le futur " Agenda pour le développement " . La délégation brésilienne se félicite néanmoins du vif intérêt manifesté à la session actuelle de l'Assemblée générale pour un tel programme. UN وبناء عليه فإنه من المؤسف، ألا يكون هناك مجرد تقرير أولي عن برنامج التنمية المقترح، ومع ذلك، يرحب وفده بالاهتمام النشط بهذا البرنامج في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Un autre exemple frappant de cette méthode d'approche a été la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue, tenue au cours de la session actuelle de l'Assemblée. UN وثمة مثال واضح آخر على هذا النهج ألا وهـــو الــدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة بشأن المشكلة العالمية للمخدرات، المنعقدة خلال الدورة الراهنة للجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus