"ad hoc sur" - Traduction Français en Arabe

    • المخصص المعني
        
    • المخصصة المعنية
        
    • مخصص معني
        
    • مخصصة معنية
        
    • مخصص عن
        
    • مخصص لدراسة
        
    • المخصص بشأن
        
    • المخصصة بشأن
        
    La délégation de Papouasie-Nouvelle-Guinée a signalé cet aspect au Groupe intergouvernemental ad hoc sur les forêts. UN وذكر أن وفده أثار هذه النقطة في الفريق الحكومي الدولي المخصص المعني باﻷحراج.
    Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie UN تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    Examen triennal du Système de certification du Processus de Kimberley soumis par le groupe de travail ad hoc sur l'examen du Système UN استعراض السنة الثالثة لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يقدمه الفريق العامل المخصص المعني باستعراض النظام
    Ils ont également fait leur la décision de la Conférence sur le désarmement tendant à confier au Comité ad hoc sur l'interdiction des essais nucléaires la négociation d'une telle interdiction. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح منح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    Le Comité interministériel ad hoc sur le terrorisme UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المخصصة المعنية بالإرهاب
    Un groupe ad hoc sur l'application de l'Accord sur les pratiques antidumping a été créé pour cerner avec précision ces problèmes et formuler des recommandations à leur propos. UN وسعيا إلى زيادة توضيح هذه المسائل وإعداد توصيات بشأنها شُكل فريق مخصص معني بالتنفيذ.
    Il est aussi important de parvenir à un consensus pour créer un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire et le doter d'un mandat. UN ومن المهم أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بغية تشكيل لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإعطائها ولاية في هذا الصدد.
    Rapport final du Groupe de travail ad hoc sur le développement participatif, 1997 UN التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالمشاركة في التنمية لعام ١٩٩٧
    Présentation du rapport du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti UN عرض تقرير الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي
    Programme des visites du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti à Washington et en Haïti UN برنامج زيارات الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي إلى واشنطن العاصمة وهايتي
    Groupe de suivi ad hoc sur les téléphones portables Mondial UN فريق المتابعة المخصص المعني بالهواتف النقالة
    Le Groupe de travail ad hoc sur les modalités de financement devrait donc étudier les options possibles, notamment pour enrayer l'érosion des ressources générales des fonds et programmes. UN ولذا ينبغي للفريق العامل المخصص المعني بأنماط التمويل أن يدرس الخيارات الممكنة وبخاصة للحد من تآكل الموارد العامة للصناديق والبرامج.
    Preuve que le Conseil a joué un rôle accru dans le domaine de la reconstruction après un conflit et du développement, le mandat de son Groupe consultatif ad hoc sur Haïti a été prolongé d'une année et le Groupe s'est rendu à Haïti. UN ومن الأمثلة على الدور المعزز للمجلس في مجال إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النـزاع تمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي لمدة عام آخر والزيارة الناجحة التي قام بها الفريق لهايتي.
    2007/13. Groupe consultatif ad hoc sur Haïti UN 2007/13 - الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي
    COMITÉ ad hoc sur L’AFGHANISTAN UN اللجنة المخصصة المعنية بأفغانستان
    Membre de la délégation gabonaise à la session du Comité ad hoc sur la création d'une cour pénale internationale à New York (États-Unis) en 1995 UN عضو وفد غابون إلى اجتماع اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في نيويورك في عام 1995
    Le Comité s'inquiète également de ce que le rapport de la Commission nationale ad hoc sur les disparus n'ait pas été rendu public à ce jour. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء عدم الإعلان حتى الآن عن تقرير اللجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين.
    Décembre Réunion d'un groupe d'experts ad hoc sur les spécifications applicables au couloir sud du Chemin de fer transasiatique UN كانون اﻷول/ ديسمبر اجتماع فريق خبراء مخصص معني بحاجة خط السكك الحديدية العابر ﻵسيا إلى ممر جنوبي
    Afin de surmonter ce problème, la Commission devrait recommander la création rapide d'un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire. UN ومن أجل التغلب على هذه المشكلة، يتعين على الهيئة أن توصي بالإسراع بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    Réunion du groupe d'experts ad hoc sur les politiques nationales et sectorielles en faveur d'une société du savoir dans les pays arabes UN اجتماع فريق خبراء مخصص عن السياسات الوطنية والقطاعية لبناء مجتمعات المعلومات في البلدان العربية
    Le Département des affaires économiques et sociales tiendra une réunion d’un groupe d’experts ad hoc sur le thème “Pers-pectives pour la gestion des ressources en eau souterraine : dis- tribution des facteurs environnementaux et socio-économiques et recherche d’une gestion durable des ressources en eau sou-terraine” le jeudi 11 décembre 1997 à 9 h 30 dans la salle de conférence B. Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN ستعقــد إدارة الشؤون الاقتصاديــة والاجتماعية اجتماعا لفريق من الخبراء مخصص لدراسة موضوع " إمكانية إدارة المياه الجوفية: توزيع العوامل البيئية والاجتماعية - الاقتصادية والبحث عن إدارة مستدامة للمياه الجوفية " ، وذلك يوم الخميس ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعـة ٣٠/٠٩ في غرفــة الاجتماعات B. وجميع الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور. جلسة إعلامية
    Nous appuyons les recommandations formulées par le Groupe consultatif ad hoc sur le rôle à jouer par le Conseil économique et social. UN ونحن نؤيد التوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري المخصص بشأن الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous nous félicitons également du fait que la réunion ait approuvé l'arrangement entre l'OLP et le Comité de liaison ad hoc sur les besoins budgétaires palestiniens et l'assistance future des donateurs. UN ونرحب أيضا بأن الاجتماع أقر التفاهم الذي تم التوصل اليه بين منظمة التحرير الفلسطينية ولجنة الاتصال المخصصة بشأن متطلبات الميزانية الفلسطينية ومساعدة اﻷطراف المانحة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus