Je leur dis bonne route et au revoir, mais pas Adieu. | UN | فعلى الطائر الميمون لكم لا وداعاً بل إلى الملتقى. |
Parce que je dois t'avouer que je ne suis pas prêt à dire Adieu. | Open Subtitles | لان الشيء هو ، أنني لا أستطيع أن أقول وداعاً بعد. |
Ce baiser d'Adieu était plutôt comme un mauvais baiser sec. | Open Subtitles | قبلة الوداع تلك كانت أشبه بقبلة سيئة جافة |
Je pouvais enfin dire Adieu à ce monde sans sens. | Open Subtitles | أخيرا يمكنني تقبيل الحياة عديمة القيمة قبلة الوداع |
Alors, Aspasia dis ""Adieu" à elle qui va découvrir le monde | Open Subtitles | حسنا اسبازيا قولي وداعا لبيلي فهو سيغادر لرؤية العالم |
Souhaiter la bienvenue à de nouveaux collègues dans un discours d'Adieu me paraît très symbolique de la continuité de cette conférence. | UN | إن الترحيب بزملاء جُدد أثناء إلقاء خطاب وداع هو أمر يبدو لي أنه يرمز إلى استمرارية هذا المؤتمر. |
Bougez vous les gars Je veux finir au plus vite. Dites Adieu au'22 | Open Subtitles | حرّكوها، يا رفاق أو أن أُنهي مبكراً، وأقول وداعاً لسنة 1922 |
Dites Adieu à vos vieux amis, la tarte au chocolat, | Open Subtitles | قولوا وداعاً إلى الأصدقاء القدامى مثل فطائر الطين |
Tu n'es qu'une triste fourgonnette et tu me fais pitié. Adieu. | Open Subtitles | أنت عربـة بائسه و غريبة أشفق عليك ، وداعاً |
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma reconnaissance à tous mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et leur dire, non pas Adieu, mais au revoir. | UN | وقبل الاختتام بودي، سيدي الرئيس، أن أشكر جميع زملائي على تعاونهم وأن أُودّعهم الآن، ولكن ليس وداعاً إلى الأبد. |
Adieu mon ami, je sais que je t'en ai fait voir de toutes les couleurs, mais tu t'en es occupé comme un chef. | Open Subtitles | وداعاً يا صديقي العزيز أعلم أنني أعطيتك الكثير لتتعامل معه لكنك تلقيته كمرحاض حقيقي |
Si ceci est un véritable Adieu, auriez-vous l'obligeance de répondre à une dernière question ? | Open Subtitles | إن كان هذا الوداع حقاً هلا تمانع أن تجيب عن سؤال أخير؟ |
Tu te souviens du discours d'Adieu du président de LO ? | Open Subtitles | هل تذكرين القائد العمالي الذي قال في كلمة الوداع |
L'année prochaine, quand Joyce ira à la maternelle, tu pourras dire Adieu aux steaks jusqu'à la fin de ses études. | Open Subtitles | العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها |
"Adieu, jours de liberté et de débauche sur l'Adriatique !" | Open Subtitles | وداعا لأيام من المرح والحرية في البحر الأدرياتيكي. |
Adieu aux lévres les plus douces qu'il m'ait été donné d'embrasser. | Open Subtitles | وداعا لأحلى الشفاه لقد قبلت من أي وقت مضى. |
Il n'y aurait pas d'ordre international, et la communauté internationale pourrait dire Adieu à la paix. | UN | وسيكون بوسع المجتمع الدولي أن يقول وداعا للسلام. |
Le Haut-Commissaire et sa famille se rendaient à un déjeuner d'Adieu organisé dans un hôtel de Colombo. | UN | وكان، المفوض السامي، ومعه أسرته، في طريقه لحضور غذاء وداع في فندق محلي في كولومبو. |
Adieu monde cruel. Je me suis suicidé dans cette grange. | Open Subtitles | وداعًا أيها العالم الوحشي أحرقتُ نفسي حتى الموت في هذه الحظيرة. |
C'était magnifique, comment unis dans la joie, tout le monde venait pour dire Adieu. | Open Subtitles | , كان أمرا جميلا حتى أمر سعيد , كيف الجميع يأتي معا ليقولوا إلى اللقاء |
Alors il est temps de nous séparer. Adieu ma belle. | Open Subtitles | وعليه أظننا قد إنتهينا هنا مع السلامة عزيزتي |
Adieu, petits maris à la recherche des fantaisies que vos femmes ne vous font pas. | Open Subtitles | مع السّلامة إلى الزوجِ يَبْحثُ عن الاثارُة هم لا يَستطيعونَ التَوَاصُّل للبيتِ. |
Cérémonie d'Adieu pour la Directrice exécutive du FNUAP | UN | مراسم توديع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Enfin, au lieu de vous dire Adieu, permettez-moi de vous dire au revoir, en espérant que nous nous reverrons dans des circonstances encore plus favorables. | UN | وأخيرا، بدلا من أن أودعكم، دعوني أقول لكم الى اللقاء وآمل أن أراكم في ظروف أفضل ايضا. |
C'est des cadeaux d'Adieu de la classe Lamaze. Merci. | Open Subtitles | حسناً , إنها هدايا للوداع من فصل الاستعداد للولادة , شكراً |
Les présidents des différents Comités ont également formulé des observations, à titre personnel et en guise d'Adieu. | UN | وأدلى رؤساء اللجان أيضا بكلمات وداعية بصفتهم الشخصية. |
Après 10 ans et six mois, je vous dis Adieu. | UN | فبعد ١٠ سنوات وستة أشهر، أودعكم ﻵخر مرة. |
Elle m'a demandé de dire Adieu. | Open Subtitles | لقد طلبتني لأقول لكِ الوادع بالنيابة عنها |
Il sait que le rapport du policier finira par sortir, et qu'il pourra alors dire Adieu à sa carrière de procureur. | Open Subtitles | يعرف أنه في النهاية سيظهر تقرير الشرطية على السطح ثم يمكنه أن يودع وظيفة المدعي العام |