"adieu" - Dictionnaire français arabe

    "adieu" - Traduction Français en Arabe

    • وداعاً
        
    • الوداع
        
    • وداعا
        
    • وداع
        
    • وداعًا
        
    • إلى اللقاء
        
    • مع السلامة
        
    • مع السّلامة
        
    • توديع
        
    • الى اللقاء
        
    • للوداع
        
    • وداعية
        
    • أودعكم
        
    • الوادع
        
    • يودع
        
    Je leur dis bonne route et au revoir, mais pas Adieu. UN فعلى الطائر الميمون لكم لا وداعاً بل إلى الملتقى.
    Parce que je dois t'avouer que je ne suis pas prêt à dire Adieu. Open Subtitles لان الشيء هو ، أنني لا أستطيع أن أقول وداعاً بعد.
    Ce baiser d'Adieu était plutôt comme un mauvais baiser sec. Open Subtitles قبلة الوداع تلك كانت أشبه بقبلة سيئة جافة
    Je pouvais enfin dire Adieu à ce monde sans sens. Open Subtitles أخيرا يمكنني تقبيل الحياة عديمة القيمة قبلة الوداع
    Alors, Aspasia dis ""Adieu" à elle qui va découvrir le monde Open Subtitles حسنا اسبازيا قولي وداعا لبيلي فهو سيغادر لرؤية العالم
    Souhaiter la bienvenue à de nouveaux collègues dans un discours d'Adieu me paraît très symbolique de la continuité de cette conférence. UN إن الترحيب بزملاء جُدد أثناء إلقاء خطاب وداع هو أمر يبدو لي أنه يرمز إلى استمرارية هذا المؤتمر.
    Bougez vous les gars Je veux finir au plus vite. Dites Adieu au'22 Open Subtitles حرّكوها، يا رفاق أو أن أُنهي مبكراً، وأقول وداعاً لسنة 1922
    Dites Adieu à vos vieux amis, la tarte au chocolat, Open Subtitles قولوا وداعاً إلى الأصدقاء القدامى مثل فطائر الطين
    Tu n'es qu'une triste fourgonnette et tu me fais pitié. Adieu. Open Subtitles أنت عربـة بائسه و غريبة أشفق عليك ، وداعاً
    Avant de terminer, je voudrais exprimer ma reconnaissance à tous mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et leur dire, non pas Adieu, mais au revoir. UN وقبل الاختتام بودي، سيدي الرئيس، أن أشكر جميع زملائي على تعاونهم وأن أُودّعهم الآن، ولكن ليس وداعاً إلى الأبد.
    Adieu mon ami, je sais que je t'en ai fait voir de toutes les couleurs, mais tu t'en es occupé comme un chef. Open Subtitles وداعاً يا صديقي العزيز أعلم أنني أعطيتك الكثير لتتعامل معه لكنك تلقيته كمرحاض حقيقي
    Si ceci est un véritable Adieu, auriez-vous l'obligeance de répondre à une dernière question ? Open Subtitles إن كان هذا الوداع حقاً هلا تمانع أن تجيب عن سؤال أخير؟
    Tu te souviens du discours d'Adieu du président de LO ? Open Subtitles هل تذكرين القائد العمالي الذي قال في كلمة الوداع
    L'année prochaine, quand Joyce ira à la maternelle, tu pourras dire Adieu aux steaks jusqu'à la fin de ses études. Open Subtitles العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها
    "Adieu, jours de liberté et de débauche sur l'Adriatique !" Open Subtitles وداعا لأيام من المرح والحرية في البحر الأدرياتيكي.
    Adieu aux lévres les plus douces qu'il m'ait été donné d'embrasser. Open Subtitles وداعا لأحلى الشفاه لقد قبلت من أي وقت مضى.
    Il n'y aurait pas d'ordre international, et la communauté internationale pourrait dire Adieu à la paix. UN وسيكون بوسع المجتمع الدولي أن يقول وداعا للسلام.
    Le Haut-Commissaire et sa famille se rendaient à un déjeuner d'Adieu organisé dans un hôtel de Colombo. UN وكان، المفوض السامي، ومعه أسرته، في طريقه لحضور غذاء وداع في فندق محلي في كولومبو.
    Adieu monde cruel. Je me suis suicidé dans cette grange. Open Subtitles وداعًا أيها العالم الوحشي أحرقتُ نفسي حتى الموت في هذه الحظيرة.
    C'était magnifique, comment unis dans la joie, tout le monde venait pour dire Adieu. Open Subtitles , كان أمرا جميلا حتى أمر سعيد , كيف الجميع يأتي معا ليقولوا إلى اللقاء
    Alors il est temps de nous séparer. Adieu ma belle. Open Subtitles وعليه أظننا قد إنتهينا هنا مع السلامة عزيزتي
    Adieu, petits maris à la recherche des fantaisies que vos femmes ne vous font pas. Open Subtitles مع السّلامة إلى الزوجِ يَبْحثُ عن الاثارُة هم لا يَستطيعونَ التَوَاصُّل للبيتِ.
    Cérémonie d'Adieu pour la Directrice exécutive du FNUAP UN مراسم توديع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Enfin, au lieu de vous dire Adieu, permettez-moi de vous dire au revoir, en espérant que nous nous reverrons dans des circonstances encore plus favorables. UN وأخيرا، بدلا من أن أودعكم، دعوني أقول لكم الى اللقاء وآمل أن أراكم في ظروف أفضل ايضا.
    C'est des cadeaux d'Adieu de la classe Lamaze. Merci. Open Subtitles حسناً , إنها هدايا للوداع من فصل الاستعداد للولادة , شكراً
    Les présidents des différents Comités ont également formulé des observations, à titre personnel et en guise d'Adieu. UN وأدلى رؤساء اللجان أيضا بكلمات وداعية بصفتهم الشخصية.
    Après 10 ans et six mois, je vous dis Adieu. UN فبعد ١٠ سنوات وستة أشهر، أودعكم ﻵخر مرة.
    Elle m'a demandé de dire Adieu. Open Subtitles لقد طلبتني لأقول لكِ الوادع بالنيابة عنها
    Il sait que le rapport du policier finira par sortir, et qu'il pourra alors dire Adieu à sa carrière de procureur. Open Subtitles يعرف أنه في النهاية سيظهر تقرير الشرطية على السطح ثم يمكنه أن يودع وظيفة المدعي العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus