"adjointe" - Traduction Français en Arabe

    • نائبة
        
    • نائب
        
    • وكيل
        
    • وكيلة
        
    • المساعد
        
    • النائبة
        
    • ونائبة
        
    • ونائب
        
    • ونائبتها
        
    • لنائب
        
    • المعاونة
        
    • معاون
        
    • لوكيل
        
    • ووكيل
        
    • ووكيلة
        
    Six femmes sont actuellement ministres, dont une est Première Ministre adjointe. UN وتوجد حاليا ست وزيرات بمن فيهن نائبة رئيس الوزراء.
    Solliciteur général adjointe et Directrice, Division des affaires internationales, Services du Procureur général, Jamaïque UN نائبة الوكيل العام ومديرة شعبة الشؤون الدولية، دوائر النائب العام، جامايكا
    La commentatrice principale était Riikka Laatu, Directrice générale adjointe du Département des politiques de développement du Ministère finlandais des affaires étrangères. UN وكانت المحاورة الرئيسية في الحوار هي ريكا لاتو، نائبة المديرة العامة لإدارة السياسات الإنمائية بوزارة خارجية فنلندا.
    Elles ont souhaité la bienvenue à Geeta Rao Gupta, nouvelle Directrice générale adjointe des programmes. UN ورحبوا بالسيدة غيتا راو غوبتا، بصفتها نائب المدير التنفيذي الجديد لشؤون البرامج.
    Les précisions données en début de séance par la Secrétaire générale adjointe à la gestion sur les mesures déjà adoptées sont très encourageantes. UN ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة.
    Flavia Pansieri, Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, a prononcé une déclaration liminaire. UN وأدلت نائبة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، فلافيا بانسييري، ببيان افتتاحي.
    Mme Aleesha Taylor, Directrice adjointe de l'Open Society Education Support Programme, Open Society Foundations UN السيدة أليشا تايلور، نائبة مدير برنامج المجتمع المفتوح لدعم التعليم، مؤسسة المجتمع المفتوح
    La Directrice exécutive adjointe a convenu que tels étaient bien les secteurs où l'effort devait se poursuivre. UN ووافقت نائبة المدير التنفيذي على أن هذه هي المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل.
    La Directrice exécutive adjointe a convenu que tels étaient bien les secteurs où l'effort devait se poursuivre. UN ووافقت نائبة المدير التنفيذي على أن هذه هي المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل.
    On comptait aussi 17 femmes chefs de mission adjoints. Pour la première fois en 1997, une femme a été nommée secrétaire adjointe. UN وشغلت أيضا ١٧ امرأة منصب نائب رئيس البعثة، وعينت الوزارة أيضا أول نائبة للوزير بها في عام ١٩٩٧.
    La représentante des syndicats slovaques assurait les fonctions de présidente adjointe. UN أما منصب نائبة الرئيس، فتشغله ممثلة لنقابات العمال السلوفاكية.
    1995 Représentante adjointe de la délégation chinoise au Sommet mondial pour le développement social de Copenhague UN ١٩٩٥ نائبة مندوب في وفد الصين لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن.
    Mme Susan SUTTON, Chef adjointe de mission, Ambassade des États-Unis d'Amérique, Vientiane UN السيد سوزان سوتون، نائبة رئيس البعثة، سفارة الولايات المتحدة الأمريكية بفيانتيان
    1999, 2000 : Représentante adjointe à la Sixième Commission de l'Assemblée générale. UN 1999 و 2000 نائبة الممثل لدى اللجنة السادسة بدورتي الجمعية العامة.
    Mme Victoria Zimmermann von Siefart, chef de division adjointe au Ministère fédéral des affaires étrangères, Berlin UN السيدة فكتوريا زيمرمان فون سييفارت، نائبة رئيس شعبة بوزارة الخارجية الاتحادية في برلين
    Elles ont souhaité la bienvenue à Geeta Rao Gupta, nouvelle Directrice générale adjointe des programmes. UN ورحبوا بالسيدة غيتا راو غوبتا، بصفتها نائب المدير التنفيذي الجديد لشؤون البرامج.
    Mme Phatane U-Omsin, Directrice adjointe, Division de la géographie, Service topographique royal thaïlandais, état-major du Commandement suprême, Ministère de la défense UN السيد هيرويوكي أوشيدا، نائب مدير شعبة إدارة شؤون الأمم المتحدة بإدارة التعاون المتعدد الأطراف في وزارة الخارجية
    L'une d'elles, la Secrétaire générale adjointe à l'administration et à la gestion, occupe un poste dont l'importance est déterminante pour la réalisation de l'équilibre entre les sexes à l'Organisation des Nations Unies. UN وتشغل إحداهن منصب وكيل اﻷمين العام للادارة والتنظيم، وهو منصب حيوي تستطيع منه أن تحقق المساواة بين الجنسين في المنظمة.
    Réunion d'information officieuse avec Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion UN إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية
    Mme Anne Patterson, secrétaire adjointe aux affaires interaméricaines, et des représentants du Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique UN السيدة آن باتيرسون، نائبة اﻷمين المساعد للشؤون اﻷمريكية، وممثلو وزارة الخارجية اﻷمريكية؛
    2004 Chef adjointe principale du protocole, Ministère des affaires étrangères UN 2004 النائبة الرئيسية لرئيس المراسم، وزارة الخارجية
    La Directrice et la Directrice adjointe de la Division de la promotion de la femme et la Secrétaire générale de la Conférence ont également fait des déclarations. UN وأدلت مديرة ونائبة مديرة شعبة النهوض بالمرأة واﻷمينة العامة للمؤتمر ببيانات أيضا.
    La Directrice générale et la Directrice générale adjointe (Opérations) répondent aux questions posées par les déléga-tions. UN ورد المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لشعبة العمليات على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Toutefois, la Directrice et son adjointe devaient être en mission ce jour-là et déploraient ne pas pouvoir être présentes. UN لكنها كانت هي ونائبتها في مهمة يوم المناقشة واعتذرتا بأنه ليس بإمكانهما الحضور.
    Il ou elle relève du Directeur général, sous la supervision quotidienne de la Directrice générale adjointe (Gestion) et avec un accès direct au Directeur général, en tant que de besoin. UN ويكون مدير المكتب تابعا للمدير التنفيذي، ويكون الإشراف اليومي على عمله لنائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة ولديه إمكانية الاتصال المباشر بالمدير التنفيذي، حسب الحاجة.
    Mme Ngoc Phuong Huynh, spécialiste des questions politiques (adjointe de première classe) à l'Unité d'appui à l'application, a travaillé au secrétariat. UN وعملت في الأمانة السيدة نغوك بونغ هويينه، موظفة الشؤون السياسية المعاونة بوحدة دعم التنفيذ.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, la Directrice générale adjointe de l'UNICEF, Yoka Brandt, et le Vice-Président associé de Save the Children, Greg Ramm, ont également fait des déclarations. UN وأدلى ببيان أيضاً كل من إرفيه لادسو، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام، ويوكا براندت، نائبة المديرة التنفيذية لليونيسيف، وكذلك غريغ رام معاون نائب رئيس منظمة إنقاذ الأطفال.
    Un déficit de capacité particulièrement aigu est constaté dans le nouveau Bureau de la Secrétaire générale adjointe. UN وتوجد إحدى الثغرات الحاسمة على مستوى القدرات في المكتب الجديد لوكيل الأمين العام.
    Déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions UN بيانان استهلاليان يقدمهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني
    Déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions UN بيانان استهلاليان يدلي بهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus