"administrateurs de projet" - Traduction Français en Arabe

    • مديري المشاريع
        
    • موظفي مشاريع
        
    • مشاريع فنيين
        
    Le Comité craignait que ces pratiques ne soient pas communes à tous les administrateurs de projet de la CNUCED. UN ويساور المجلس القلق من أن العمل بهذه الممارسات لا يشمل جميع مديري المشاريع في الأونكتاد.
    Les bureaux tiennent des réunions avec les administrateurs de projet et leur expliquent les règles de contrôle au titre des contrats de sous-traitance. UN اجتماع المكاتب مع مديري المشاريع وقيامها بشرح المتطلبات المتعلقة بالرصد في إطار العقود المبرمة من الباطن.
    Certains administrateurs de projet avaient également mis au point leurs propres bases de données pour suivre la durée de l'emploi des consultants de manière à respecter les règles fixées par l'Organisation des Nations Unies. UN وقام بعض مديري المشاريع أيضا بوضع قواعد بيانات خاصة بهم من أجل تتبع المدة التي يقضيها الخبراء الاستشاريون في الخدمة بهدف الامتثال للقواعد التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Le Bureau est conscient que l'application des Normes ne relève pas en soi des questions financières et il s'emploie à préparer les administrateurs de projet aux changements à venir. UN ويدرك المكتب أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ليس مجرد ' مسألة مالية` وهو يعمل حاليا لإعداد مديري المشاريع للتعامل مع التغييرات الوشيكة.
    En outre, dans plusieurs cas, des administrateurs de projet recrutés sur le plan national ont été affectés à des bureaux de pays et ont été chargés de fonctions normalement exercées par du personnel d'administration. UN وتم أيضا، في عدة حالات، تنسيب موظفي مشاريع فنيين محليين للمكتب القطري، واضطلع هؤلاء بمهام أساسية.
    Conscient que l'adoption des normes IPSAS ne relève pas uniquement de la gestion financière, le Bureau a l'intention de préparer les administrateurs de projet aux changements à venir. UN ويدرك المكتب أن تنفيذ المعايير المحاسبية للقطاع العام ليس مجرد مسألة مالية وهو يخطط لإعداد مديري المشاريع للتعامل مع التغييرات.
    Une communication plus efficace avec les administrateurs de projet et la direction du Programme assurerait que les conclusions de l'évaluation puissent devenir une source d'information facilitant les décisions. UN ومن شأن توفير إبلاغ أكثر فعالية إلى مديري المشاريع الإدارية أن يضمن تحويل نتائج عمليات التقييم إلى مصدر للمعلومات الداعمة لعملية اتخاذ القرارات.
    Les rôles et responsabilités ne sont pas tout à fait clairs : certains administrateurs de projet ont indiqué ne pas être sûrs de savoir quelles décisions ils pouvaient prendre eux-mêmes et lesquelles nécessitaient l'approbation de New York. UN وليست الأدوار والمسؤوليات واضحة كل الوضوح: فقد أبلغ بعض مديري المشاريع عن عدم تأكدهم من القرارات التي يمكنهم اتخاذها بأنفسهم وتلك التي تتطلب الحصول على موافقة نيويورك.
    Certains administrateurs de projet appliquaient de bonnes pratiques pour le choix des consultants, annonçant par exemple les possibilités de consultation au lancement d'un projet et en maintenant des contacts avec les associations professionnelles afin d'obtenir les notices biographiques de consultants potentiels auxquels on pourrait faire appel tout au long du projet. UN 424 - ووضع بعض مديري المشاريع ممارسات جيدة لاختيار الاستشاريين، مثل الإعلان عن الخدمات الاستشارية المقرر الاستعانة بها منذ انطلاق أي مشروع، وربط الاتصالات مع الرابطات المهنية من أجل الحصول على السِّير الشخصية للاستشاريين المحتملين الذين يمكن الاتصال بهم طوال المدة التي يستغرقها المشروع.
    L'UNOPS est conscient que l'application des Normes ne relève pas en soi des questions financières et il s'emploie, dans le cadre de cette formation, à sensibiliser les administrateurs de projet aux changements à venir. UN ويدرك المكتب أن تنفيذ المعايير ليس مجرد " مسألة مالية " وهو يعمل على تحسيس مديري المشاريع بالتغييرات الوشيكة، كجزء من تدريبهم.
    a) En veillant à ce que tous les administrateurs de projet soient informés des bonnes pratiques qui ont été mises au point; et UN (أ) التأكد من إبلاغ جميع مديري المشاريع بالممارسات الجيدة الموضوعة
    Il a donc décidé qu'à compter de septembre 2013, un stage complémentaire d'une durée de deux jours sur la viabilité de l'infrastructure, à l'intention des administrateurs de projet, viendra compléter le programme de formation préparatoire, l'objet étant de s'assurer que tous les responsables comprennent bien la nouvelle stratégie. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فقد أضيفت إلى حلقة العمل التدريبية العادية المتعلقة بأساسيات إدارة المشاريع، حلقة عمل لمدة يومين اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2013، لتدريب مديري المشاريع على الهياكل الأساسية، لكي يتسنى تعريف كبار موظفي الهياكل الأساسية بهذه الاستراتيجية على نحو فعال.
    L'UNU a indiqué que des prestataires/auteurs remettaient leurs rapports dans les délais prévus par leur contrat mais que d'autres ne respectaient pas les délais, malgré des rappels répétés de la part des administrateurs de projet. UN وعلقت الجامعة كذلك بأنه في الوقت الذي يقوم فيه عدد من المتعاقدين/المؤلفين بتقديم ورقاتهم وفق الجدول الزمني على النحو المحدد في العقد، لا يقوم بعضهم بذلك، على الرغم من تذكيرهم لعدة مرات من مديري المشاريع.
    L'ONUDI tient à préciser que les sept ordres d'achat décentralisés signalés (pour lesquels des dérogations ont été accordées en vertu de la règle d'urgence sans pièces justificatives suffisantes) sont le fait d'un nombre très limité d'utilisateurs (sur plus de 200 administrateurs de projet et détenteurs d'autorisations de dépenses). UN وتود اليونيدو أن توضح أن أوامر الشراء اللامركزية السبعة المفاد عنها، التي تستخدم جميعها قاعدة التنازل على أساس " الطوارئ " دون توثيق الحالات توثيقا كافيا، لا ترتبط إلا بعدد قليل جداً من المستعملين (من أصل أكثر من 200 من مديري المشاريع/أصحاب المخصصات).
    15. La figure ci-dessous illustre l'évolution du nombre de postes permanents dans l'Unité des services d'achat par rapport, d'une part, à l'augmentation du nombre de clients internes (c'est-à-dire les administrateurs de projet et les détenteurs d'autorisations de dépenses), d'autre part, au volume total des achats. UN 15- يوضِّح الشكل الوارد أدناه تَطوُّر الحالة المتعلقة بالتزوُّد بالموظفين الأساسيين في دائرة خدمات الاشتراء قياساً إلى ازدياد عدد الزبائن الداخليين (أيْ مديري المشاريع/أصحاب المخصَّصات) وازدياد الحجم الإجمالي للمشتريات.
    63. Le Comité recommande que la CNUCED prenne des mesures pour mieux gérer les dépenses de consultants : a) en veillant à ce que tous les administrateurs de projet soient informés des bonnes pratiques qui ont été mises au point; b) en créant une base de données commune de consultants. UN يوصي المجلس مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن يتخذ تدابير لتحسين إدارة الإنفاق على الخبراء الاستشاريين عن طريق: (أ) التأكد من إبلاغ جميع مديري المشاريع بالممارسات الجيدة التي تم تطويرها؛ و (ب) إنشاء قاعدة بيانات مشتركة للخبراء الاستشاريين.
    Le Comité recommande à la CNUCED de prendre des mesures pour mieux gérer les dépenses de consultants : a) En veillant à ce que tous les administrateurs de projet soient informés des bonnes pratiques qui ont été mises au point; et UN ويوصي المجلس بأن يتخذ الأونكتاد تدابير لترشيد الإنفاق على الخبراء الاستشاريين من خلال:(أ) التأكد من أن جميع مديري المشاريع أبلغوا بالممارسات الجيدة التي تم تطويرها و(ب) إنشاء قاعدة بيانات مشتركة للخبراء الاستشاريين (الفقرة 425)
    Au paragraphe 425, le Comité a recommandé à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) de prendre des mesures pour mieux gérer les dépenses de consultants : a) en veillant à ce que tous les administrateurs de projet soient informés des bonnes pratiques qui ont été mises au point; et b) en créant une base de données commune de consultants. UN 137 - في الفقرة 425، أوصى المجلس مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن يتخذ تدابير لتحسين إدارة الإنفاق على الخبراء الاستشاريين عن طريق: (أ) التأكد من إبلاغ جميع مديري المشاريع بالممارسات الجيدة التي تم تطويرها؛ و (ب) إنشاء قاعدة بيانات مشتركة للخبراء الاستشاريين.
    Le Directeur exécutif adjoint a suggéré que le Conseil d'administration autorise la création d'un fonds autorenouvelable auquel serait initialement allouée une dotation de 5 millions de dollars, ainsi que la nomination de deux administrateurs de projet supplémentaires qui seraient chargés d'administrer et de gérer le fonds. UN واقترح نائب المديرة التنفيذية أن يأذن المجلس التنفيذي بإنشاء صندوق دائر باعتماد أولي يبلغ ٥ ملايين دولار وتعيين موظفي مشاريع إضافيين اثنين ﻹدارة وتنظيم المرفق.
    Le Directeur exécutif adjoint a suggéré que le Conseil d'administration autorise la création d'un fonds autorenouvelable auquel serait initialement allouée une dotation de 5 millions de dollars, ainsi que la nomination de deux administrateurs de projet supplémentaires qui seraient chargés d'administrer et de gérer le fonds. UN واقترح نائب المديرة التنفيذية أن يأذن المجلس التنفيذي بإنشاء صندوق دائر باعتماد أولي يبلغ ٥ ملايين دولار وتعيين موظفي مشاريع إضافيين اثنين ﻹدارة وتنظيم المرفق.
    Le 6 novembre 2000, le FNUAP a publié une directive définissant des conditions précises de recours à des administrateurs de projet recrutés sur le plan national et a participé à la rédaction d'une note sur l'harmonisation des procédures administratives s'appliquant au personnel de projet recruté sur le plan national, qui a récemment été publiée par le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان تعميما يحدد فيه بوضوح البارامترات الواجبة مراعاتها عند تعيين موظفي مشاريع فنيين محليين وشارك في إعداد مذكرة توجيهية بشأن تنسيق الإجراءات الإدارية المتصلة بموظفي المشاريع المحليين صدرت مؤخرا عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus