ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays; | UN | ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛ |
ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays; | UN | ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛ |
ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays ; | UN | ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛ |
La normalisation de l'administration de l'État dans les provinces pourrait nécessiter des dépenses publiques supplémentaires. | UN | وقد يستلزم تطبيع اﻹدارة الحكومية في المقاطعات انفاقا حكوميا اضافيا. |
La nomination des ministres d'État, des préfets et des gouverneurs, tous fonctionnaires qui jouissent de sa confiance absolue et collaborent à l'administration de l'État, est de son ressort exclusif. | UN | ويتمتع بالصلاحية الاستثنائية لتعيين وزراء الدولة والمدراء العامين والحاكمين، وجميعهم موظفون يخضعون لثقته الكاملة ويتعاونون معه في إدارة شؤون الدولة. |
Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité dans l'administration de l'État a lui aussi augmenté. | UN | وزاد تواجد المرأة كذلك في الوظائف العليا لإدارة الدولة. |
Veuillez fournir des données statistiques sur les femmes nommées à différents postes à tous les niveaux de l'administration de l'État. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن نسبة النساء في المناصب التي تُشغل عن طريق التعيين على جميع مستويات إدارة الدولة. |
La libre circulation des personnes et des marchandises et le rétablissement de l'administration de l'État dans tout le territoire national comptent parmi les principaux objectifs à atteindre pour parvenir à une paix définitive en Angola. | UN | وإن حرية انتقال اﻷشخاص والسلع وإعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله، من أهم أهداف تحقيق سلام وطيد في أنغولا. |
Le Gouvernement, en coopération avec l'UNITA, a assumé la responsabilité de rétablir l'administration de l'État sur tout le territoire national. | UN | وأخذت الحكومة على عاتقها، بالتعاون مع يونيتا، مسؤولية إعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله. |
L'extension de l'administration de l'État à ces zones permettra naturellement d'avoir plus facilement accès à l'ensemble de la population dans le besoin. | UN | ومن الواضح أن بسط إدارة الدولة على هذه المناطق سييسر الوصول إلى جميع السكان المعوزين. |
Droit des femmes de participer à l'administration de l'État et à la gestion de la société et de l'économie | UN | حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة وتنظيم المجتمع والاقتصاد |
Article 55 Le droit de participer à l'administration de l'État | UN | المادة 55 الحق في المشاركة في إدارة الدولة |
La situation commence à être normalisée en ce qui concerne l'extension de l'administration de l'État et les personnes et les biens peuvent circuler librement dans tout le territoire national. | UN | وقد بدأ توسع إدارة الدولة يعود إلى حالته الطبيعية وأصبح باستطاعة الناس والسلع التنقل بحرية في أنحاء الإقليم الوطني. |
L'administration de l'État exécute de manière indépendante les tâches qui lui incombent, sur la base et dans le cadre de la Constitution et des lois, et elle est responsable de ses actes devant le Gouvernement. | UN | وتقوم إدارة الدولة بعملها باستقلالية وعلى أساس الدستور والقانون وفي إطارهما، وهي مسؤولة عن عملها أمام الحكومة. |
Cette Décision chargeait les autorités locales d'assurer la participation de l'Union des femmes vietnamiennes à l'administration de l'État. | UN | والقرار المشار إليه ينص على مسؤوليات السلطات المحلية عن كفالة مشاركة الاتحاد النسائي الفييتنامي في إدارة الدولة. |
Les femmes sont invitées à participer aux activités sociales et à s'acquitter avec efficacité de leurs responsabilités s'agissant de l'administration de l'État et de la gestion de la société. | UN | وشُجعت المرأة على المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والاضطلاع بمسؤوليتها في إدارة الدولة والإدارة الاجتماعية بصورة فعالة. |
Elle incarne l'expérience de l'administration de l'État national. | UN | وتجسِّد مؤسسة الحاكم تجربة إدارة الدولة القومية. |
Le renforcement des capacités dans plusieurs domaines ayant trait à l'administration de l'État continue également à soulever de gros problèmes. | UN | كذلك ما زالت هناك تحديات خطيرة فيما يتعلق بتعزيز القدرات في مجالات كثيرة من مجالات إدارة الدولة. |
Les trois États observateurs du processus de paix en Angola ont déploré aujourd'hui que l'Uñiao Nacional para a Independencia Total de Angola (UNITA) continue de tarder à mener à bien le processus de normalisation de l'administration de l'État, notamment à Andulo, N'Harea, Bailundo et Mungo. | UN | أعربت الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية اليوم عن استيائها لاستمرار التأخيرات من جانب يونيتا في إنجاز عملية بسط نفوذ اﻹدارة الحكومية وبخاصة في أندولو ونهاريا، وبايلوندو، ومونغو. |
Ils assistent aux réunions de l'Assemblée nationale, établissent des rapports sur l'administration de l'État, formulent des opinions et répondent à des questions. | UN | ويحضر أعضاء مجلس الدولة أي جلسة من جلسات الجمعية الوطنية، ويقدمون تقارير عن إدارة شؤون الدولة أو يقدمون آراءهم ويجيبون على الأسئلة المطروحة. |
Approbation par le Ministère de l'intérieur du statut de la fonction publique dans le cadre d'une réforme effective de l'administration de l'État et de la décentralisation | UN | موافقة وزارة الداخلية على أنظمة الخدمة المدنية باعتبارها جزءا من الإصلاح الفعال لإدارة الدولة واللامركزية |
A cet égard, le Ministère de l'administration de l'État et des collectivités locales autonomes a chargé un groupe de travail spécial de mettre en œuvre la Stratégie pour l'amélioration de la situation des Roms en République de Serbie. | UN | وفي هذا الصدد، شكلت وزارة الشؤون الإدارية للدولة والحكم الذاتي المحلي فريقاً عاملاً خاصاً لتنفيذ استراتيجية تحسين وضع طائفة الروما في جمهورية صربيا. |
Toutes les questions relatives à l'administration de l'État dont la responsabilité n'incombe pas à d'autres organes de l'État ou à d'autres collectivités locales en vertu de la loi relèvent de la compétence du Gouvernement. | UN | وتدخل في اختصاص الحكومة جميعُ المسائل المتعلقة بإدارة الدولة التي لا يُسندها القانون إلى إحدى الهيئات الحكومية أو هيئات الحكم الذاتي المحلية الأخرى. |
Le Cabinet est chargé de l'administration de l'État. | UN | ويتولى مجلس الوزراء مسؤولية إدارة الحكومة. |
90. Afin de parvenir à la meilleure gouvernance possible, l'administration de l'État doit être capable de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 90- إن الحكم الرشيد، أو بالأحرى، أفضل الممارسة الفضلى في الحكم الرشيد، يقتضي وجود إدارة حكومية قادرة على منع الفساد ومكافحته. |
Le plan pour la sécurité des navires sera approuvé par l'une de ces sociétés au nom de l'administration de l'État du pavillon (la Norvège). | UN | وستعتمد واحدة من شركات التصنيف هذه خطة أمن السفن، نيابة عن إدارة دولة العلم النرويجية. |
83. Le 17 mars 2011, la Commission a publié un rapport très complet sur la situation des femmes et des minorités dans l'administration de l'État. | UN | 83- وفي 17 آذار/مارس 2011، أصدرت اللجنة تقريراً شاملاً بشأن وضع المرأة والأقليات في حكومة الولاية. |
Rétablissement de l'administration de l'État | UN | بسط سلطة الإدارة الحكومية من جديد |
Le Comité est préoccupé par le fait que les différents niveaux de l'administration de l'État partie n'ont pas une approche commune des droits de l'homme. | UN | 8- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نهج موحد لحقوق الإنسان في مختلف مستويات الإدارة في الدولة الطرف. |