"adolescentes et" - Traduction Français en Arabe

    • المراهقات
        
    Le département des services sociaux gère six refuges destinés aux adolescentes et aux femmes victimes et témoins au niveau des divisions. UN وهناك الآن ستة منازل آمنة في المحافظات تديرها إدارة الخدمات الاجتماعية للشابات المراهقات والنساء ضحايا العنف وللشهود.
    Veuillez également indiquer les mesures prises dans le cadre des cas d'immolation d'adolescentes et de femmes. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لحالات الانتحار حرقاً من قبل المراهقات والنساء.
    Il prend également note avec inquiétude du nombre élevé de grossesses chez les adolescentes et du faible taux d'utilisation des moyens de contraception. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وانخفاض معدل استخدام موانع الحمل.
    L'Association recommande que les gouvernements fassent bénéficier toutes les filles adolescentes et toutes les femmes de l'enseignement non scolaire et de la formation professionnelle. UN وتوصي الرابطة بأن تتيح الحكومات التعليم غير النظامي والتدريب المهني لجميع المراهقات والنساء.
    Figure VIII Taux de natalité parmi les adolescentes et pourcentage de femmes âgées de 20 à 24 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 20 ans UN معدلات الولادة في أوساط المراهقات مقارنة بالنسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما اللاتي بدأن ممارسة النشاط الجنسي قبل سن العشرين
    11. Le Comité est préoccupé par la prévalence des grossesses d'adolescentes et des avortements clandestins à l'origine de décès. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    Quels programmes ont été mis en place pour aider les mères adolescentes et leurs enfants? UN وما هي البرامج المنفذة لمساعدة الأمهات المراهقات وأطفالهن؟
    Les efforts restent cependant fragmentés, et il existe des lacunes dans des domaines tels que la grossesse chez les adolescentes et l'accès des jeunes à des moyens de contraception. UN ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    Le < < Programme pour la santé des jeunes et des adolescents > > vise à prévenir les grossesses des adolescentes et les comportements risqués par le biais de l'amélioration de la santé des jeunes. UN ويهدف برنامج صحة المراهقين والشباب إلى منع حمل المراهقات ومظاهر السلوك التي تنطوي على مخاطرة عن طريق تحسين صحة الشباب.
    Il a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les grossesses d'adolescentes et la capacité des jeunes mères de poursuivre leurs études. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن.
    Le Gouvernement poursuit également les activités menées en vue de réduire le taux de grossesse des adolescentes et d'aider celles qui deviennent mères. UN وتواصل الحكومة أيضا تدخلاتها في سبيل خفض معدلات حمل المراهقات، وتوفير الدعم للأمهات المراهقات.
    Il importe de consacrer des efforts aux droits et à la protection des adolescentes, et de veiller à ce qu'elles soient prises en compte dans les politiques et les programmes. UN ومن المهم الاستثمار في حقوق المراهقات وحمايتهن وضمان التوقف عن إهمالهن أثناء وضع السياسات والبرامج.
    Ceci a été attribué à la migration des mères, à la restriction du soutien qu'offre la famille élargie, aux grossesses des jeunes adolescentes et au chômage. UN ولقد نُسب ذلك إلى هجرة الأمهات وتراجع الدعم من الأسرة الموسعة والحمل بين المراهقات والبطالة.
    Le Comité juge par ailleurs préoccupant le nombre élevé d'adolescentes et de jeunes femmes mariées victimes d'actes de violence. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ارتفاع مستوى العنف ضد المراهقات والشابات المتزوجات.
    L'oratrice se dit néanmoins préoccupée par le problème des grossesses chez les adolescentes et l'interdiction de l'avortement qui entrave l'exercice des droits à l'éducation, à la santé et même à la vie. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء مشكلة حمل المراهقات وحظر الإجهاض التي تعوق التمتع بحقوق التعليم والصحة والحياة السويّة.
    • À atteindre particulièrement les adolescentes et les femmes enceintes, considérées comme devant faire l’objet de mesures spécifiques dans le Livre blanc. UN ● أن تكون المراهقات والحوامل فئة مستهدفة بوجه خاص في التدابير التي يحددها الكتاب اﻷبيض.
    Le Ministère de l'éducation collabore avec des partenaires, notamment des organisations non gouvernementales, pour trouver des solutions aux problèmes liés à la grossesse chez les adolescentes et au mariage précoce. UN وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر.
    Des mesures sont prises pour éduquer les adolescentes et tenter de diminuer le nombre des grossesses précoces. UN وقد اتخذت تدابير لتوعية المراهقات والعمل على تخفيض عدد حالات الحمل المبكر.
    Certains États Membres ont fourni des aides économiques ou des bourses pour les filles en situation précaire, y compris les mères adolescentes et les filles autochtones. UN وفدم بعض الدول الأعضاء إعانات أو منحا دراسية للفتيات اللاتي يعشن ظروفا تتسم بالهشاشة، بمن فيهم الأمهات المراهقات وفتيات الشعوب الأصلية.
    Enfin, on doit disposer d'un nombre suffisant de structures d'accueil pour mères adolescentes et adolescentes enceintes. UN ومن الواجب أن تكون هناك، في النهاية، مرافق كافية للأمهات المراهقات والمراهقات الحوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus