"adoptée par le conseil des ministres" - Traduction Français en Arabe

    • الذي اتخذه مجلس وزراء
        
    • الذي اعتمده مجلس وزراء
        
    • الذي اعتمده مجلس الوزراء
        
    • التي اعتمدها مجلس الوزراء
        
    • التي اعتمدها مجلس وزراء
        
    • الصادر عن المجلس الوزاري
        
    • اعتمد مجلس الوزراء
        
    • اعتمده المجلس الوزاري
        
    • اتخذه مجلس الوزراء
        
    Résolution adoptée par le Conseil des ministres de l'Organisation UN القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية
    Ces vues ont été exprimées au Caire tant dans la résolution adoptée par le Conseil des ministres de l'OUA que dans la déclaration publiée par le Comité permanent de la corne de l'Afrique le 23 juin 1993. UN وقد أعرب عن هذه اﻵراء في القاهرة، سواء في القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، وفي البيان الصادر عن اللجنة الدائمة للقرن الافريقي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution adoptée par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine, qui s'est réuni à Ouagadougou en séance spéciale le 5 juin 1998, pour examiner la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي عقد دورة استثنائية في واغادوغو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Dans le cadre de la déclaration commune adoptée par le Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), l'État plurinational de Bolivie exprime son ferme appui à la revendication légitime de souveraineté de l'Argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. UN وفي سياق الإعلان المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الخارجية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية أعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تأييدها القوي للمطالبة المشروعة من جانب الأرجنتين بأن تكون لها السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Éléments fondamentaux proposés par l'Union européenne, conformément à la Position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'UE, à insérer dans le Document final de la Conférence chargée d'examiner le TNP en 2005 en ce qui concerne la Grande Commission I UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، المنسجمة مع الموقف المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، التي لا بد من إدخالها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الأولى
    Les travaux préparatoires au programme de priorités nationales de 2009 sont en cours et portent notamment sur une modification de la structure du groupe de travail adoptée par le Conseil des ministres et la publication ultérieure d'une note de synthèse détaillée. UN ويضطلع حاليا بالأعمال التحضيرية لبرنامج الأولويات الوطنية لعام 2009، وهي تشمل تعديل هيكل الفريق العامل الذي اعتمده مجلس الوزراء وما تلاه من إصدار مذكرة مفاهيمية مفصلة.
    151. La politique d'intégration des personnes handicapées est conforme à la Stratégie pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2008-2015 adoptée par le Conseil des ministres en 2007. UN 151- وتتوافق سياسة إدماج المعاقين مع استراتيجية تكافؤ الفرص للمعاقين في الفترة 2008-2015 التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2007.
    Prenant note de la résolution adoptée par le Conseil des ministres de l'OUA réuni en session spéciale le 5 juin 1998 (S/1998/485), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/485)،
    Prenant note de la résolution adoptée par le Conseil des ministres de l'OUA réuni en session spéciale le 5 juin 1998 (S/1998/485), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/485)،
    Se félicitant de la décision CM/Dec.412 (LXVIII) sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique, adoptée par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante-huitième session ordinaire, tenue à Ouagadougou du 4 au 7 juin 1998Voir A/53/179, annexe I. UN وإذ ترحب أيضا بالقرار CM/Dec.412 (LXVIII) الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ـ )١( A/53/328.
    Saluant la décision CM/Dec.667 (LXXVI) sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique, adoptée par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante-seizième session ordinaire, tenue à Durban du 28 juin au 6 juillet 2002, UN وإذ ترحب بالـمقرر CM/Dec.667 (LXXVI) المتعلق بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين، المعقودة في دوربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2002،
    Prenant note de la résolution adoptée par le Conseil des ministres de l’Organisation de l’unité africaine réuni en session spéciale le 5 juin 1998 (S/1998/485), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/485)،
    Lettre datée du 14 juillet (S/26081), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ouganda, transmettant le texte de la résolution CM/Res.1451, adoptée par le Conseil des ministres de l'OUA à sa cinquante-huitième session ordinaire, tenue au Caire du 21 au 26 juin 1993. UN رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه )S/26081( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوغندا، يحيل بها نص القرار CM/Res.1451 الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الثامنة والخمسين المعقودة في القاهرة في الفترة من ٢١ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Éléments de fond proposés par l'Union européenne, en conformité avec la position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'Union européenne, en vue de leur insertion dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 concernant la Grande Commission III : document de travail présenté par l'Union européenne UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف الموحد الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، والتي ستدرج في الوثيقة الختامية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثالثة: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Éléments fondamentaux proposés par l'Union européenne, conformément à la position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'Union européenne, à insérer dans le Document final de la Conférence chargée d'examiner le TNP en 2005 en ce qui concerne la Grande Commission I Questions à examiner par la Grande Commission : document de travail présenté par le Nigéria UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي والمنسجمة مع الموقف المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، لإدخالها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الأولى
    Éléments de fond proposés par l'Union européenne, en conformité avec la position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'Union européenne, en vue de leur insertion dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 concernant la Grande Commission III UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف الموحد الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، والتي ستدرج في الوثيقة الختامية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثالثة
    Éléments fondamentaux proposés par l'Union européenne, conformément à la position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'Union européenne, à insérer dans le Document final de la Conférence chargée d'examiner le TNP en 2005 en ce qui concerne la Grande Commission I UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي والمنسجمة مع الموقف المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، لإدخالها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الأولى
    Considérant la décision adoptée par le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement à sa dix-huitième session, tenue à Alger les 19 et 20 décembre 2006, UN وإذ يضع في اعتباره المقرر الذي اعتمده مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في اجتماعه الثامن عشر، المعقود في الجزائر، في يومي 19 و20 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Les États membres de l'Union européenne ont indiqué qu'ils étaient en train de mettre en oeuvre l'Action commune, adoptée par le Conseil des ministres sur la base de l'article K.3 du traité de l'Union européenne, relative à l'échange d'informations, à l'évaluation des risques et au contrôle des nouvelles drogues de synthèse. UN وأفادت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأنها تنفذ الإجراءات المشتركة التي اعتمدها مجلس الوزراء في 16 حزيران/يونيه 1997، استنادا إلى المادة ك 3 من معاهدة الاتحاد الأوروبي؛ المتعلقة بتبادل المعلومات وتقييم المخاطر ومراقبة العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    Exposant les résultats de ce programme, l'intervenant décrit la stratégie régionale sur la biodiversité, adoptée par le Conseil des ministres des affaires étrangères de la Communauté andine et un mémorandum d'accord entre la Communauté andine et une organisation non gouvernementale ayant son siège à Washington. UN وفي معرض تفاصيل نتائج العملية شرح الاستراتيجية الإقليمية بشأن التنوع البيولوجي التي اعتمدها مجلس وزراء خارجية جماعة الإنديز إضافة إلى مذكرة تفاهم بين الجماعة المذكورة ومنظمة غير حكومية تتخذ مقرها في واشنطن.
    Prenant note de la décision 9, relative à la création du Forum ministériel des États arabes sur le logement et le développement urbain, adoptée par le Conseil des ministres arabes chargés du logement et de la construction de la Ligue des États arabes à sa vingt-neuvième session, tenue le 18 décembre 2012 à Bagdad, UN وإذ يضع في اعتباره المقرر 9 الصادر عن المجلس الوزاري المعني بالإسكان والتعمير التابع لجامعة الدول العربية في دورته التاسعة والعشرين المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012 في بغداد، حول إنشاء المنتدى الوزاري للدول العربية المعني بالإسكان والتنمية الحضرية،
    La loi sur l'interdiction de toutes les organisations fascistes et néofascistes et de l'usage de leurs symboles a été adoptée par le Conseil des ministres. UN اعتمد مجلس الوزراء القانون المعني بحظر جميع المنظمات الفاشية والفاشية الجديدة واستخدام رموزها.
    Lettre datée du 2 mars (S/1998/190), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne, transmettant une décision adoptée par le Conseil des ministres de l’OUA le 27 février 1998. UN رسالة مؤرخة ٢ آذار/ مارس )S/1998/190( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، تحيل قرارا اعتمده المجلس الوزاري لمنظمــة الوحــدة اﻷفريقية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Conformément à une résolution adoptée par le Conseil des ministres du Bélarus, le contrôle est effectué tous les trois mois. UN وعملاً بقرار اتخذه مجلس الوزراء في بيلاروس، أصبحت عمليات الرصد تنفذ فصلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus