"adoptés par l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • التي وضعتها منظمة
        
    • التي اعتمدتها منظمة
        
    • التي اعتمدتها المنظمة
        
    • التي تعتمدها المنظمة
        
    À l'annexe III du rapport, le Groupe d'experts dresse une liste d'entreprises dont il considère qu'elles violent les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales adoptés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وفي المرفق الثالث بالتقرير، يورد الفريق قائمة بالمؤسسات التجارية التي يرى أنها تنتهك المبادئ التوجيهية للمؤسسات متعددة الجنسية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    40. Exhorte les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, s'il y a lieu, régionaux en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 40 - تحث الدول على أن تضع خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وأن تنفذها، على سبيل الأولوية؛
    42. Exhorte les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, s'il y a lieu, régionaux en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 42 - تحث الدول على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    Instruments adoptés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) UN الصكوك التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    1. Instruments adoptés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) UN 1- الصكوك التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Les principes directeurs adoptés par l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques pourraient servir de base à l'élaboration d'une série de normes des Nations Unies qui seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale. UN ويمكن استخدام المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات كأساس لوضع مجموعة من المعايير الخاصة باﻷمم المتحدة، والتي ينبغي تقديمها للجمعية العامة للموافقة عليها.
    Est également examinée la responsabilité des hiérarchies civile et militaire en ce qui concerne l'application des programmes et politiques adoptés par l'Organisation. UN كما تجري مناقشة مساءلة المديرين والقادة عن تنفيذ البرامج والسياسات التي تعتمدها المنظمة.
    38. Exhorte les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, s'il y a lieu, régionaux en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 38 - تحث الدول على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    32. Engage les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux, en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 32 - تحث الدول على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    25. Prie de même instamment les États d'élaborer et d'exécuter à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux, en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 25 - تحث أيضا الدول على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية على سبيل الأولوية، وكذلك حسب الاقتضاء خطط عمل إقليمية لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    31. Engage les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux, en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 31 - تحث الدول على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، على سبيل الأولوية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    40. Engage les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, s'il y a lieu, régionaux, en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 40 - تحث الدول على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    36. Engage les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, s'il y a lieu, régionaux, en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 36 - تحث الدول على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ رابعا
    45. Exhorte les États à élaborer et à appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et au besoin régionaux en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 45 - تحث الدول على أن تضع خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وأن تنفذها، على سبيل الأولوية؛
    Il s'agit en particulier des instruments juridiques adoptés par l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Union Africaine (UA), la Communauté Économique et Monétaire de l'Afrique Centrale (CEMAC) et l'Organisation pour l'Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA). UN والمقصود بهذه القواعد بوجه خاص الصكوك القانونية التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومنظمة تنسيق قوانين الأعمال في أفريقيا.
    La mondialisation, le fardeau de la dette et les accords commerciaux actuels, en particulier les accords portant sur l'agriculture adoptés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), ont considérablement aggravé la pauvreté et la faim. UN إن العولمة وعبء الديون والاتفاقات التجارية الراهنة، ولا سيما المتصلة بالزراعة التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية، قد زادت كثيرا من الفقر والجوع.
    Ils s'inspirent aussi d'autres normes largement acceptées, comme les instruments relatifs aux médicaments adoptés par l'Organisation mondiale de la Santé. UN وتستند المبادئ التوجيهية أيضا إلى معايير أخرى ذات قبول واسع النطاق، مثل الصكوك المتعلقة بالأدوية، التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية.
    Réaffirmons notre attachement à la promotion et à la garantie des droits fondamentaux des travailleurs, dans le respect de la souveraineté des États et des accords internationaux adoptés par l'Organisation internationale du Travail, unique institution tripartite, et d'autres organismes; UN يؤكدون من جديد التزامهم بتعزيز الحقوق الأساسية للعمال وكفالتها في إطار احترام سيادة الدول والاتفاقات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية، ذات التكوين الثلاثي الفريد، وغيرها من المنظمات؛
    Les instruments " plurilatéraux " non contraignants adoptés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) relatifs au droit et à la politique de la concurrence seraient également étudiés. UN وسيتم أيضا تناول الصكوك " المتعددة اﻷطراف " غير الملزمة التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن قوانين وسياسات المنافسة.
    . Cette mise à jour prendrait en compte non seulement les instruments adoptés par l’Organisation depuis l’adoption et l’entrée en vigueur de la Convention, mais également les programmes de travail en cours et le plan à long terme de l’Organisation. UN وينبغي أن لا يأخذ التحديث في الاعتبار فقط الصكوك التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية منذ اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ودخولها حيز النفاذ، بل أيضا برامج العمل الجارية وخطة المنظمة على المدى الطويل.
    Les autorités éthiopiennes appuient pleinement l'application des nombreux conventions et protocoles adoptés par l'Organisation sur le sujet et de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. Elles se félicitent également de la stratégie antiterroriste préconisée par le Secrétaire général. UN وأضاف أن السلطات في بلده تعلن تأييدها الكامل لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العديدة التي اعتمدتها المنظمة بشأن هذه المسألة وقرار مجلس الأمن 1373 (2001): وترحب بالمثل باستراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    Les budgets adoptés par l'Organisation doivent être financièrement rationnels, principe qu'il s'est avéré difficile de respecter dans les circonstances actuelles. UN 33 - وأضاف أنه لا بد للميزانيات التي تعتمدها المنظمة أن تكون سليمة من الناحية المالية، ولكن الظروف الحالية جعلت من الصعب الالتزام بذلك المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus