"adultes et" - Traduction Français en Arabe

    • البالغين
        
    • والكبار
        
    • والبالغين
        
    • الكبار
        
    • الراشدين
        
    • بالغين
        
    • البالغات
        
    • راشد و
        
    • البالغة ودون
        
    • هما الراشدون والمسنون
        
    • كباراً
        
    • الراشدات ونسبة
        
    • للكبار واﻷطفال
        
    • راشدين
        
    • وطفلاً
        
    L'un deux accueille les victimes adultes et l'autre les victimes de moins de 18 ans. UN وهناك مركز استقبال يتولى تقديم المساعدة لضحايا الاتجار البالغين وآخر لمن هم دون الثامنة عشرة.
    Considérées comme des tueurs cachés, elles ne font aucune différence entre les adultes et les enfants. UN فهذه اﻷلغام التي تشبه القتلة المترصدين في الخفاء، لا تفرق بين البالغين واﻷطفال.
    Les familles, avec leurs membres jeunes, adultes et âgés, doivent être encouragées à devenir autonomes et responsables. UN فاﻷسر وأعضاؤها الصغار والكبار والمسنون يجب أن يجدوا الحوافز والتشجيع من أجل التحرك نحو الاستقلال الذاتي المتجاوب.
    Conformément à l'article 42 de la Constitution, les femmes et les hommes, les adultes et les mineurs ont droit à une rémunération égale pour un travail de même valeur. UN ووفقا للمادة 42 من الدستور فإن للرجال والنساء والكبار والقصر الحق في أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة.
    L'État partie doit également prendre des mesures visant à garantir la séparation entre mineurs et adultes et selon les régimes de détention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ترمي إلى ضمان الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين وحسب أنظمة الاحتجاز.
    Le programme d'alphabétisation cible les adultes et les jeunes déscolarisés et a pour objectif de réduire les niveaux d'analphabétisme. UN ويستهدف برنامج محو الأمية الكبار كما يستهدف الشباب الذين تركوا المدرسة، وذلك بهدف زيادة مستويات معرفة القراءة والكتابة.
    Cette coopération exemplaire a notamment permis le transfert de plus de 50 handicapés mentaux, adultes et enfants, dans leur foyer d'origine. UN ومن نتائج هذا التعاون النموذجي نقل أكثر من 50 شخصا من البالغين والأطفال المعاقين عقليا إلى ديارهم الأصلية.
    L'impact du sida est à peine visible en 2000 chez les jeunes adultes et les enfants de moins de 5 ans. UN وكان تأثير الإيدز وسط صغار الأعمار من البالغين والأطفال دون سن الخامسة قد بدأ يظهر في عام 2000.
    La maladie est transmise par l'eau insalubre ou les aliments contaminés et tue adultes et enfants en provoquant une déshydratation rapide et très importante. UN وهي تنتشر عن طريق اﻷغذية أو المياه غير المأمونة وتسبب وفاة البالغين فضلا عن اﻷطفال نتيجة للجفاف السريع والشديد.
    Cela devrait permettre à environ 54 000 combattants adultes et 6 000 enfants de déposer les armes et de rentrer dans leurs foyers. UN وهذه الاحتياجات سوف تتيح لنحو ٠٠٠ ٥٤ مقاتل من البالغين و ٠٠٠ ٦ جندي من اﻷطفال من التخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ديارهم.
    Nous savons que les filles ont besoin d'un environnement sûr et de l'appui de leur famille ou d'autres adultes et qu'elles y ont droit. UN نعرف أن الفتاة بحاجة إلى بيئة آمنة وداعمة تلقى فيها الرعاية والتوجيه من أفراد الأسرة والكبار.
    Malte a une longue tradition de l'organisation de cours du soir à l'intention d'adultes et d'étudiants dans divers centres. UN وتحظى مالطة منذ أمد بعيد بتقاليد راسخة في تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية للطلبة والكبار في مراكز مختلفة.
    Les études font régulièrement apparaître qu'un mariage solide est bénéfique pour les enfants, les adultes et la société, à l'inverse des mariages dysfonctionnels. UN وتوضح البحوث بشكل ثابت أن الزيجات الصحية تفيد الأطفال والكبار والمجتمع، بينما الزيجات المعيبة لا تفعل ذلك.
    :: Les campagnes de sensibilisation publique pour les enfants des écoles et les adultes, et les campagnes de dénonciation; UN :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛
    L'État partie doit également prendre des mesures visant à garantir la séparation entre mineurs et adultes et selon les régimes de détention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ترمي إلى ضمان الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين وحسب أنظمة الاحتجاز.
    Au total, 3 841 prisonniers relevant du département de la rééducation des adultes et 2 465 détenus du département de la rééducation des mineurs ont bénéficié de cette aministie; UN هذا وقد بلغ عدد النزلاء الذين شملهم هذا العفو ١٤٨ ٣ نزيلاً في دائرة اصلاح الكبار و٥٦٤ ٢ مودعاً في دائرة اصلاح اﻷحداث؛
    Des majorations pour adultes et enfants à charge peuvent être accordées. UN ويمكن دفع مبالغ إضافية عن المعولين من الكبار والأطفال.
    Organisées selon la formule du suffrage universel des citoyens adultes et de la représentation proportionnelle, ces élections seront les premières auxquelles tous les Sud-Africains seront autorisés à voter quelle que soit leur race. UN وستكون هذه الانتخابات، التي تنظم على أساس اقتراع الراشدين العام ووفقا لنظام التمثيل النسبي، أول انتخابات يتمكن فيها سكان جنوب افريقيا من جميع اﻷعراق، من اﻹدلاء بأصواتهم.
    Les conditions à remplir sont très simples: l'association doit compter au moins 10 membres adultes et avoir adopté des statuts. UN والشروط الواجب استيفاؤها بسيطة، وهي: وجوب أن تضم الجمعية 10 أعضاء بالغين على الأقل وأن تكون قد اعتمدت نظامها الأساسي.
    Une étude effectuée en 1998 et publiée en 1999 note l'absence de politiques de crédit pour les femmes adultes et adolescentes. UN وتؤكد دراسة حديثة أجريت في عام ١٩٩٨ ونشرت في عام ١٩٩٩ عدم وجود سياسات ائتمانية موجهة إلى البالغات والمراهقات.
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a eu un effet dévastateur sur la santé de quelque 3 millions d'adultes et 1 260 000 enfants. UN 23 - وذكرت أنه كان لحــادث منشأة الطاقة النوويــة فـــي تشيرنوبيل أثر مدمر في صحة حوالي 3 ملايين راشد و 000 260 1 طفل.
    La présence de polybromodiphényléthers (PBDE) a été attestée dans des prélèvements de tissus adipeux effectués entre 1999 et 2002 sur des ours polaires adultes et jeunes appartenant à des sous-populations du Canada arctique, du Groenland oriental et de l'archipel du Svalbard, ainsi qu'entre 1994 et 2002 sur des ours mâles et femelles du Nord-Ouest de l'Alaska (Muir et al. 2006). UN وقد تم تحديد الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في عينات من الأنسجة الدهنية في إناث الدببة القطبية الشمالية البالغة ودون البالغة تم تجميعها بين 1999 و2002 من تجميعات فرعية في المنطقة القطبية الشمالية بكندا وشرق جرينلاند وسفالبارد وفي الذكور والإناث تم تجميعها من 1994 إلى 2002 في شمال آلاسكا (Muir et al. 2006).
    IS3.7 En ce qui concerne les services destinés aux visiteurs au Siège, qui relèvent du Département de l'information, le Comité consultatif constate (par. IS3.103) que le prix des billets pour les adultes et les personnes du troisième âge sera porté à 7,50 dollars et 5,50 dollars respectivement au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN ب إ ٣-٧ وفيما يتعلق بالخدمات المقدمة لزوار المقر تحت مسؤولية إدارة شؤون اﻹعلام، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-١٠٣ أنه ستتم زيادة أسعار التذاكر خلال فترة السنتين ١٩٩٨- ١٩٩٩ لفئتين من الزوار هما الراشدون والمسنون إلى ٧,٥٠ دولارات و ٥,٥٠ دولارات على التوالي.
    Il y a peu de ressources pour administrer les soins nécessaires aux adultes et enfants malades. UN ولا توجد إلا بشكل محدود الموارد اللازمة لمعالجة المرضى الذين يحتاجون إلى هذا النوع من الرعاية، سواء كانوا كباراً أو أطفالاً.
    :: Garde : 3 % des détenues admises après condamnation étaient des femmes autochtones adultes et 18 % étaient des jeunes femmes autochtones. UN :: الحبس: كانت نسبة 3 في المائة من جميع قضايا الإناث المسلم بها كان الحكم بالحبس من نساء الشعوب الأصلية الراشدات ونسبة 18 في المائة من شابات الشعوب الأصلية.
    La communauté locale et les ménages sont d’importants points d’entrée des messages relatifs au développement durable, surtout pour les adultes et les enfants qui ne vont pas à l’école. UN ويشكل المجتمع المحلي واﻷسر مدخلا هاما تمر من خلاله الرسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة، وخاصة بالنسبة للكبار واﻷطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس.
    Une visite mensuelle de deux personnes adultes et deux enfants par prisonnier est autorisée. UN ويُسمح للسجين الواحد بأن يتلقى زيارة شهرية لشخصين راشدين وطفلين.
    Par exemple, une famille comprenant deux adultes et un enfant pourrait remplir les conditions requises avec des revenus allant jusqu'à 36 371 dollars néo-zélandais. UN ومن شأن أسرة تضم بالغُين وطفلاً واحداً على سبيل المثال أن تلبي المعايير المتصلة بالدخل الذي يبلغ 371 36 دولاراً نيوزيلندياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus