"adversaires" - Traduction Français en Arabe

    • الخصوم
        
    • خصوم
        
    • المعارضين
        
    • خصومهم
        
    • معارضو
        
    • معارضي
        
    • خصومها
        
    • المنافسين
        
    • الخصم
        
    • خصومي
        
    • خصوما
        
    • خصم
        
    • خصومه
        
    • منافسيه
        
    • اﻷعداء
        
    D'autres sont des adversaires politiques de l'OLP. UN والبعض اﻵخر هم من الخصوم السياسيين لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Nous cherchons à obtenir des adversaires qu'ils se parlent raisonnablement et aplanissent leurs divergences, surtout lorsqu'ils sont nos voisins. UN فمن ضمن ما نبتغيه هو أن نجعل الخصوم يتحدثون إلى بعضهم ويسوون خلافاتهم، وخصوصا إذا كانوا جيرانا لنا.
    C'est là le sinistre dessein que poursuivent depuis des années les adversaires de l'Érythrée. UN وهذا هو على وجه التحديد جدول الأعمال الأثيم الذي يسعى خصوم إريتريا إلى تحقيقه منذ سنوات.
    Le Gouvernement iraquien utiliserait fréquemment le système de ravitaillement pour récompenser ses partisans et réduire ses adversaires au silence. UN ويزعم أن حكومة العراق تستخدم هذا النظام على نطاق واسع لمكافأة الموالين السياسيين لها وإسكات المعارضين.
    Leurs adversaires... à ma droite... font trois cent trente sept kilos à eux deux. Open Subtitles خصومهم في الزاوية إلى يميني مع كومبيند الذي يزن 745 باوند
    Les adversaires de cette politique soutiennent qu'elle ne reposait pas sur une théorie sérieuse ni sur des faits attestés. UN ويقول معارضو تلك السياسة أنها لا تستند إلى أية نظرية أو برهان سليمين.
    En isolant l'Afrique du Sud et en soutenant les adversaires de l'apartheid, les Nations Unies ont élargi les dimensions politiques de la lutte. UN وبعزل جنوب افريقيا، ومساعدة معارضي الفصل العنصري، وسعت اﻷمم المتحدة اﻷبعاد السياسية للكفاح.
    La coopération de l'après-guerre froide entre adversaires d'hier s'est traduite par d'importants accords de désarmement nucléaire. UN وقد أسفر التعاون اللاحق للحرب الباردة فيما بين الخصوم السابقين عن اتفاقات هامة لنزع السلاح النووي.
    Ce processus pourrait s'appuyer sur des mécanismes tels que le dialogue entre adversaires, qui deviendrait un élément essentiel des processus de paix et de réconciliation. UN وستعتمد هذه العملية على آليات مثل الحوار بين الخصوم بوصفها عنصرا أساسيا للسلام والمصالحة.
    Dans ce contexte, l'Europe a montré et montre encore un exemple remarquable de coopération entre des peuples jadis adversaires. UN وفي هذا السياق، كانت أوروبا، ولا تزال نموذجا رائعا للتعاون بين الشعوب التي كانت ذات يوم من الخصوم.
    Elle visait à intimider les adversaires politiques présumés; les détenus étaient soumis à des violences mentales et physiques et à la torture. UN والغرض من ذلك هو ترهيب الخصوم السياسيين المشتبهين؛ حيث يتعرض المحتجزون للإساءة الفكرية والجسدية والتعذيب.
    Certains peuvent être multipartites et opposer de nombreux adversaires regroupés dans de vagues coalitions rarement coordonnées et souvent extrêmement fragmentées. UN وقد يكون البعض منها متعدد الأطراف وبه خصوم عديدون وائتلافات فضفاضة فحسب، وعادة ما تكون غير منسقة ومنقسمة انقساما عميقا.
    Au cours des derniers mois, les adversaires du Programme avaient intensifié leurs efforts afin d'entraver sa mise en oeuvre et de saper l'action du FNUAP. UN ففي الشهور الأخيرة كثف خصوم الصندوق جهودهم لوقف تنفيذ برنامج العمل وتقويض أعمال الصندوق.
    Au moins deux des personnes disparues auraient été connues comme des adversaires du gouvernement. UN وذُكِر أن شخصين منهم على الأقل من خصوم الحكومة المعروفين.
    La tâche de mon gouvernement est désormais de persuader ses adversaires de participer au processus et d'y contribuer. UN وتتمثل مهمة حكومتي الآن في إقناع هؤلاء المعارضين بالانضمام إلى العملية والمشاركة والإسهام فيها.
    Pourquoi les adversaires de Kelly ne s'en sont pas servis contre lui ? Open Subtitles لماذا المعارضين لكيلي لم يستخدموا ذلك ضده؟
    Ils pensaient aussi aux enfants de leurs anciens adversaires et de ceux qui étaient restés en marge de la tragédie. UN وفكروا كذلك في أطفال خصومهم السابقين كما فكروا في الذين بقوا على هامش المأساة.
    Les adversaires de cette politique soutiennent qu’elle ne reposait pas sur une théorie sérieuse ni sur des faits attestés. UN ويقول معارضو تلك السياسة أنها لا تستند إلى أي نظرية أو برهان سليمين.
    Des journées internationales spéciales ont été désignées par solidarité avec les adversaires de l'apartheid. UN وخصصت أيام دولية خاصة للتضامن مع معارضي الفصل العنصري.
    Il a précisé que les autorités de la République démocratique du Congo avaient repris le contrôle et étaient sur le point de cerner leurs adversaires. UN وذكر أن قيادة الاتحاد الكونغولي من أجل الديمقراطية أحكمت سيطرتها على المدينة من جديد وهي بسبيل القبض على خصومها.
    Il transformait les adversaires en supporteurs, et il est resté au top. Open Subtitles لقد قلب المنافسين إلى معجبين وكان سيفعل ذلك طوال الوقت
    quand vous baissez les armes, vos adversaires vous tirent dessus. Open Subtitles عندما تتجردين من سلاحكِ ، يُطلق عليكِ الخصم.
    Je me suis souvent montré impitoyable... parce que je savais que mes adversaires en feraient autant. Open Subtitles إذا تصرفت بقسوه فهذا لأني أعرف بأن خصومي لن يترددو بفعل الشئ نفسه
    Il a rappelé que son parti politique avait considéré l'Organisation des Nations Unies et le Forum du Pacifique Sud comme des adversaires. UN وأشار إلى أن حزبه السياسي كان يرى في الأمم المتحدة والمنتدى خصوما له.
    Aujourd'hui, les États-Unis jouissent d'une supériorité militaire sur tous leurs adversaires potentiels. UN وتتسم الولايات المتحدة في الوقت الراهن بتفوق عسكري ساحق على أي خصم محتمل.
    Chacun des groupes en présence accuserait son ou ses adversaires de racisme, voire de fascisme. UN وكل واحد من الأحزاب المتنازعة يتهم خصمه أو خصومه بالعنصرية بل وحتى بالفاشية.
    Un vrai champion défait tous les adversaires. Open Subtitles البطل الحقيقي، يهزم جميع منافسيه
    D'anciens adversaires coopèrent maintenant sur la base de valeurs et de principes communs. UN إن اﻷعداء السابقين يتعاونون اﻵن على أساس من القيم والمبادئ المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus