"africains dans le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقية في إطار
        
    • اﻷفريقية في سياق
        
    • أفريقيا في إطار
        
    • الافريقية في إطار
        
    • أفريقية في
        
    • الأفارقة من خلال
        
    • الافريقيون في إطار
        
    À cet égard, la Russie concentrera ses efforts sur l'allégement de la dette des pays africains dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وفي هذا الصدد، ستركز روسيا جهودها على تخفيف عبء دين البلدان الأفريقية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous mettons l'accent d'abord sur les mesures prises par les pays africains, dans le cadre du consensus de plus en plus large sur ce qu'il faut faire en Afrique pour stimuler et renforcer la crédibilité du processus du NEPAD. UN ونركز بداية على الأعمال التي تضطلع بها البلدان الأفريقية في إطار التوافق المتزايد في الآراء بشأن ما يمكن عمله داخل أفريقيا من أجل تعزيز وتوطيد مصداقية عملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En outre, le sous-programme a fourni une assistance technique concernant les questions relatives à l'Organisation mondiale du commerce qui intéressent les pays africains dans le cadre du Cycle de Doha afin de promouvoir parmi les États membres des stratégies communes face à ces questions. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الفرعي دعماً تقنيا بشأن القضايا المتصلة بمنظمة التجارة العالمية والتي لها أهمية لدى البلدان الأفريقية في إطار جولة الدوحة وذلك من اجل تعزيز نُهُج مشتركة فيما بين الدول الأعضاء بشأن تلك القضايا.
    10. Note avec satisfaction l'assistance que l'Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont reliés apportent aux pays africains dans le cadre du processus de démocratisation; UN ١٠ - تلاحظ مع التقدير المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ووكالاتها إلى البلدان اﻷفريقية في سياق عملية إرساء الديمقراطية؛
    À cet égard, il a contribué au renforcement les capacités des forces de sécurité et des membres des commissions parlementaires de défense et de sécurité de 16 pays africains dans le cadre du Programme de réformes du secteur de la sécurité en Afrique lancé en 2007. UN وفي هذا الإطار، ساعد المركز في بناء قدرات قوات الأمن وأعضاء لجان الدفاع والأمن البرلمانية في 16بلدا أفريقيا في إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا، الذي استُهل في عام 2007.
    Nous nous félicitons particulièrement des propositions figurant dans les deux rapports et relatives à l'établissement d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, dans le cadre de la Banque africaine de développement, et dont les ressources financières initiales seraient de l'ordre de 50 à 75 millions de dollars. UN كما نرحب بوجه خاص بما تضمنه التقريران من اقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في إطار مصرف التنمية الافريقي بموارد مالية أولية تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار.
    Plusieurs membres le savent, l'Afrique s'est déclarée prête à jouer un rôle plus marqué dans la prévention et le règlement des conflits en fournissant des contingents africains dans le cadre de plusieurs situations de conflit. UN وكما يدرك أعضاء كثيرون، أعربت أفريقيا عن استعدادها للقيام بدور أكبر في منع نشوب الصراعات وحلها بالمساهمة بقوات أفريقية في سياق مختلف حالات الصراع.
    132. Dans le domaine du commerce, la CEA a fourni un appui technique au Groupe africain de l’OMC à Genève sur les questions liées à l’OMC et revêtant de l’importance pour les pays africains dans le cadre du Cycle de Doha. UN 132- وفي مجال التجارة قدَّمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى المجموعة الأفريقية في منظمة التجارة العالمية في جنيف دعماً تقنياً بشأن مسائل ترتبط بالمنظمة ولها أهمية بالنسبة للبلدان الأفريقية في إطار جولة الدوحة.
    Dans les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, les réformes entreprises par les pays africains dans le cadre de programmes d'ajustement structurel devraient être prises en considération, de même que les mesures unilatérales de libéralisation adoptées. UN وقال إنه، في المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي وضع الإصلاحات التي أجرتها البلدان الأفريقية في إطار برامج التكيف الهيكلي في الاعتبار، كما ينبغي الإقرار بما تم من تحرير للتجارة من جانب واحد.
    23. Deux activités de coopération technique ont été menées à bien en 2003 au bénéfice des pays africains, dans le cadre de l'Équipe spéciale PNUE-CNUCED pour le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. UN 23- تم الاضطلاع في عام 2003 باثنين من أنشطة التعاون التقني لصالح البلدان الأفريقية في إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    Dans la seule période de janvier 2001 à septembre 2004, le Canada a consacré 540 millions de dollars à l'allégement de la dette des pays africains dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وبين كانون الثاني/يناير 2001 وأيلول/سبتمبر 2004، وفرت كندا 540 مليون دولار في شكل إعفاء من الديون للبلدان الأفريقية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    GBM : effectuer des évaluations sur les besoins des pays, fournir un financement estimé à 75 millions de dollars pour les activités dans les pays africains dans le cadre des initiatives de l'Institution mondiale pour la réduction des désastres et le rétablissement et l'adaptation aux changements climatiques sur les terres arides, l'année prochaine. UN مجموعة البنك الدولي: إجراء تقييمات للاحتياجات القطرية، وتوفير مبلغ من التمويل يُقدر بـ 75 مليون دولار للأنشطة في البلدان الأفريقية في إطار مبادرات المرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها والتكيف مع تغير المناخ في الأراضي القاحلة في العام المقبل.
    Une telle assistance doit être étendue aux pays africains dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN وينبغي تقديم هذه المعونة إلى البلدان الأفريقية في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Au cours de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, le Ministre des affaires étrangères Yang Jiechi a décrit comment la Chine avait renforcé sa coopération avec l'Afrique et offert différentes formes d'assistance à des pays africains dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وقد حدد وزير الخارجية يانغ جييتشي في الاجتماع الرفيع المستوى حول احتياجات أفريقيا الإنمائية الكيفية التي وثِّقت بها الصين تعاونها مع أفريقيا، وقدمت أشكالا مختلفة من المساعدة للبلدان الأفريقية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    9. Note avec satisfaction l'assistance que l'Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont reliés apportent aux pays africains, dans le cadre du processus de démocratisation; UN ٩ - تلاحظ مع التقدير المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ووكالاتها إلى البلدان اﻷفريقية في سياق عملية إقامة الديمقراطية؛
    11. Note avec satisfaction l'assistance que l'Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont reliés apportent aux pays africains dans le cadre du processus de démocratisation; UN ١١ - تحيط علما مع التقدير بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ووكالاتها إلى البلدان اﻷفريقية في سياق عملية إرساء الديمقراطية؛
    12. Note avec satisfaction l'assistance que l'Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont reliés apportent aux pays africains dans le cadre du processus de démocratisation; UN ١٢ - تحيط علما مع التقدير بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ووكالاتها إلى البلدان اﻷفريقية في سياق عملية إرساء الديمقراطية؛
    Le projet Nouveau riz pour l'Afrique (NERICA) est un exemple remarquable de réalisation du pacte mondial pour la sécurité alimentaire dans les pays les moins avancés africains, dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN ويُـعد مشـروع " الأرز الجديد لأفريقيا " مثالا ملحوظا علـى تأثير العولمة على الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا في أفريقيا في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Les produits appelés à bénéficier des préférences devaient répondre aux critères suivants : i) être de nature à favoriser le commerce avec les PMA africains dans le cadre d'une coopération sud—sud et ii) être de nature à aider les PMA à tirer parti de leurs avantages concurrentiels sur le marché marocain, eu égard en outre à la possibilité de fournir à l'industrie marocaine des facteurs de production à bon compte. UN فالمنتجات التي تنطبق عليها اﻷفضليات هي تلك التي: `١` من شأنها أن تعزز التجارة مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب `٢` وأن تيسر الاستفادة من الميزات التنافسية ﻷقل البلدان نمواً في السوق المغربية، بما في ذلك اغتنام الفرص لتوفير مدخلات إنتاجية منخفضة التكلفة للصناعات المغربية.
    Ces considérations ont motivé la création d'un mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits africains dans le cadre de l'OUA, conformément à la Déclaration du Caire émanant de la Conférence africaine au sommet qui s'est tenue en juin dernier. UN ما تقدم كان الدافع إلى إنشاء آلية منع وإدارة وحل المنازعات الافريقية في إطار منظمة الوحدة الافريقية، وفقا لما تضمنه إعلان القاهرة الصادر عن القمة الافريقية اﻷخيرة في حزيران/يونيه الماضي.
    Outre l'exécution de projets, elle avait apporté une assistance aux pays africains dans le cadre d'activités relatives à des projets comme des études de faisabilité et des services consultatifs avec la participation d'experts indiens. UN وإضافة إلى تنفيذ المشاريع، قدمت الهند المساعدة إلى بلدان أفريقية في أنشطة تتصل بالمشاريع مثل أنشطة دراسات الجدوى والخبرات الاستشارية التي يشارك فيها خبراء هنود.
    Grâce à ses différentes équipes de mise en oeuvre, le GEANT cible les besoins particuliers exprimés par les dirigeants africains dans le cadre du NEPAD, notamment les besoins des pays les moins développés. UN وترمي فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية، من خلال مختلف أفرقة التنفيذ التابعة لها، إلى تلبية الاحتياجات المحددة التي أعرب عنها الزعماء الأفارقة من خلال المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا، وخاصة احتياجات أقل البلدان نموا.
    Prenant acte des efforts entrepris par les dirigeants africains dans le cadre du Forum présidentiel sur la gestion de la science et de la technique au service du développement de l'Afrique, 1995-2005, UN " وإذ تحيط علما بالجهود التي يضطلع بها حاليا القادة الافريقيون في إطار المنبر الرئاسي بشأن تسخير إدارة العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في افريقيا، ١٩٩٥-٢٠٠٥،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus