Ces ateliers ont été organisés avec succès en Afrique du Sud pour la région d'Afrique et en Uruguay pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد نُظمت حلقات العمل هذه بنجاح في جنوب أفريقيا لمنطقة أفريقيا وفي أوروغواي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La majorité de la population d'âge scolaire dans le monde vit en Afrique et en Asie et son pourcentage dans ces grandes régions va en augmentant. | UN | ويعيش في أفريقيا وفي آسيا، معظم الذين بلغوا سن الدراسة في العالم وسوف تزداد حصة هاتين المنطقتين. |
La majorité de la population d'âge scolaire dans le monde vit en Afrique et en Asie et son pourcentage dans ces grandes régions va en augmentant. | UN | ويعيش في أفريقيا وفي آسيا، معظم الذين بلغوا سن الدراسة في العالم وسوف تزداد حصة هاتين المنطقتين. |
Renforcement d'un réseau de responsables des questions de parité entre les sexes en Afrique et en Asie occidentale DESA/CEA | UN | تعزيز شبكة مراكز التنسيق المعنية بالتوعية الجنسانية في أفريقيا وغرب آسيا |
Renforcement d'un réseau de responsables des questions de parité entre les sexes en Afrique et en Asie occidentale DESA/CEA | UN | تعزيز شبكة مراكز التنسيق المعنية بالتوعية الجنسانية في أفريقيا وغرب آسيا |
Le Pakistan se félicite de l'évolution positive vers la non-prolifération nucléaire en Afrique et en Amérique latine. | UN | ترحب باكستان بالتحــرك اﻹيجابي صـوب عدم الانتشار النووي في افريقيا وفي امريكا اللاتينية. |
On examine la possibilité de convoquer des ateliers supplémentaires de ce type en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | ويجري بحث امكانية عقد حلقات عملية اضافية من هذا القبيل في أفريقيا وفي جنوب شرقي آسيا. |
La CNUCED continue de jouer un rôle de pionnier dans ce domaine et de coopérer avec la Banque mondiale et la FAO, en aidant à créer des bourses nationales de marchandises en Afrique et en Inde. | UN | ويواصل الأونكتاد أداء دور رائد في هذا المجال، إذ يتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة بتقديم الدعم من أجل إنشاء بورصات وطنية للسلع الأساسية في أفريقيا وفي الهند. |
Il a déclaré qu'il était arrivé en camion de New York après avoir quitté le Ghana pour se rendre au Burkina Faso en voiture, puis à New York en avion avec des escales en Afrique et en Suisse. | UN | وقال إنه وصل في شاحنة من نيويورك، بعد أن غادر غانا إلى بوركينا فاصو بالسيارة ثم جاء إلى نيويورك بالطائرة بعد التوقف في عدة أماكن في أفريقيا وفي سويسرا. |
Les actes de terrorisme récemment perpétrés en Afrique et en Europe sont des crimes graves et injustifiables qui font ressortir la nécessité de renforcer encore les dispositifs juridiques et politiques de lutte contre ce fléau. | UN | إن أعمال اﻹرهاب اﻷخيرة التي ارتكبت في أفريقيا وفي أوروبا تعتبر جرائم خطيرة لا يمكن تبريرها. وتبين بوضوح ضرورة تعزيز إطار العمل القانوني والسياسي لمكافحة هذه اﻵفة. |
À la cinquante et unième session, les États Membres ont chaleureusement accueilli la conclusion des Traités de Pelindaba et de Bangkok qui ont créé une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est respectivement. | UN | في الدورة الحادية والخمسين رحبت الدول اﻷعضاء بحرارة بإبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وفي جنوب شرقي آسيا على التوالي. |
Les pays ne consacrent en moyenne que 0,4 % de leur produit intérieur brut (PIB) aux prestations à l'enfance et aux familles - ce pourcentage s'échelonnant entre 0,2 % (en Afrique et en Asie et dans le Pacifique) et 2,2 % (en Europe occidentale). | UN | ولا تنفق البلدان في المتوسط سوى 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على استحقاقات الطفل والأسرة، بمبلغ تتراوح نسبته بين 0.2 في المائة في أفريقيا وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ و 2.2 في المائة في أوروبا الغربية. |
Nombre et proportion de personnes vivant avec moins de 1,25 dollar des États-Unis par jour en Afrique et en Afrique subsaharienne, | UN | نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم وعددهم في أفريقيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، 1981-2010 |
Entretien avec plus de 60 personnalités influentes et responsables de l'action humanitaire en Afrique et en Asie centrale. | UN | وأجريت مقابلات مع ما يزيد على 60 من الشخصيات المؤثرة وصناع القرار ممن لهم نفوذ في المجال الإنساني في أفريقيا وفي آسيا الوسطى. |
Des efforts ont également été entrepris pour étudier les problèmes engendrés par l'érosion éolienne et les stratégies mises en place en Afrique et en Asie occidentale pour les combattre. | UN | وهناك جهود تبذل حالياً لتقييم مشاكل التعرية بسبب الرياح واستراتيجيات مكافحتها في أفريقيا وغرب آسيا. |
Des réseaux similaires sont mis en place en Afrique et en Asie occidentale. | UN | وتجري إقامة شبكات مماثلة لمنطقتي أفريقيا وغرب آسيا. |
Il visait également à mieux faire connaître en Afrique et en Asie occidentale les techniques de navigation par satellite. | UN | كما استهدفت الحلقة الاسهام في التثقيف والتوعية بتكنولوجيا الملاحة بواسطة السواتل في أوساط مستعمليها في أفريقيا وغرب آسيا. |
Il se préoccupe également de l'abus de stimulants de type amphétamine par des groupes professionnels comme les chauffeurs de camion en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | كما انه يعنى بمشكلة تعاطي المنشطات الأمفيتامينية لدى فئات مهنية، مثل سائقي الشاحنات في افريقيا وفي جنوب شرقي آسيا. |
Nous nous félicitons également des perspectives accrues qui se sont fait jour au Moyen-Orient, en Afrique et en Amérique latine pour l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans ces régions, ainsi que de l'élan renouvelé qui est apparu en matière de désarmement nucléaire. | UN | إننا نرحب أيضــا بالاحتمالات اﻷقوى ﻹنشـــاء مناطق خالية من اﻷسلحة النوويــة فــي الشرق اﻷوسط وفي افريقيا وفي امريكا اللاتينية وبالزخــم الــذي يتعــزز حاليا في مجال نزع السلاح النووي. |
Nous pensons également que d'autres grands contributeurs en Asie, en Afrique et en Amérique du Sud méritent aussi d'obtenir des sièges permanents au Conseil. | UN | ونشاطر الرأي في أن دولا أخرى ذات إسهام كبير من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية ينبغي أن تجد لها مقاعد دائمة في المجلس. |
En Afrique et en Asie-Pacifique, les premières auto-évaluations ont été suivies de bilans approfondis, qui correspondent à la phase d'évaluation des plans stratégiques relatifs aux statistiques agricoles et rurales. | UN | وجرت تقييمات قطرية متعمقة في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ إثر الانتهاء من أول التقييمات الذاتية. وتلك التقييمات القطرية المتعمقة تطابق في الواقع مرحلة تقييم الخطط الاستراتيجية للإحصاءات الزراعية والريفية. |
Les opérations dans la région des Grands Lacs en Afrique et l'ex—Yougoslavie, ainsi que les opérations de rapatriement en Afrique et en Asie restent prioritaires, de même que les programmes dans les pays de la CEI. | UN | وإن احتياجات العمليات المضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ويوغوسلافيا السابقة، فضلا عن عمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا، ما زالت تشكل أولويات عاجلة، مثلها في ذلك مثل البرامج المضطلع بها في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
En termes d'administrateurs recrutés sur le plan international, il est évident qu'une part importante des ressources du PNUD se trouve dans les pays les moins avancés en Afrique et en Asie. | UN | ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا. |