"against women" - Traduction Français en Arabe

    • ضد النساء
        
    It does not cover cases of domestic violence against women. UN ولا تشمل خدمات المركز حالات العنف المنزلي ضد النساء.
    Strong networks on women's rights are actively engaged with issues such as violence against women and the legal status of women under personal laws of the different religious communities. UN وتنشط شبكات قوية للدفاع عن حقوق المرأة في قضايا مثل العنف ضد النساء والوضع القانوني للنساء تحت قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية.
    III. Manifestations of violence against women and girls 12 - 52 5 UN ثالثاً - مظاهر العنف ضد النساء والفتيات 12-52 6
    14. According to statistics from the Family Protection Department (FPD), 6,236 cases of violence against women and children were examined in 2011. UN 14- ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن إدارة حماية الأسرة، بُحثت 236 6 حالة عنف ضد النساء والأطفال عام 2011().
    15. Since 2007, the Department has examined 8,028 cases of sexual, physical and other forms of violence against women and girls. UN 15- ومنذ عام 2007، بحثت الوزارة 028 8 حالة من حالات العنف الجنسي والبدني وغيرها من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    81. Strengthen partnerships with civil society organizations, particularly in view of its experience and expertise in working on related issues, such as violence against women and children. UN 81- تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما بالنظر إلى خبراتها وتجاربها في مسائل ذات صلة، مثل العنف ضد النساء والأطفال.
    a) Dans le texte anglais, le titre du projet de résolution révisé a été remplacé par < < Violence against women migrant workers > > ; UN (أ) يُصبح عنوان مشروع القرار المنقح " العنف الموجه ضد النساء العاملات " ؛
    First, as there was no legislation specifically addressing trafficking in persons before the enactment of the Trafficking Law, the governmental authorities seem to mix the phenomenon of trafficking in persons with other related phenomena, such as irregular migration, illegal adoption, and violence against women and children. UN أولاً، نظراً إلى عدم وجود تشريع يتناول بشكل محدد الاتجار بالأشخاص، وذلك قبل سنّ قانون الاتجار بالبشر، يبدو أن السلطات الحكومية تخلط بين ظاهرة الاتجار بالأشخاص وبين ظواهر أخرى ذات صلة، مثل الهجرة غير القانونية، والتبني غير القانوني، والعنف ضد النساء والأطفال.
    III. Manifestations of violence against women and girls UN ثالثاً- مظاهر العنف ضد النساء والفتيات
    Men's violence against women in < < equal > > Sweden - a prevalence study. UN دراسة عن انتشار العنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء في سويد " المساواة " .
    - L'augmentation de la participation de militants dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants grâce au soutien du < < Men against violence against women Committee > > (comité des hommes contre la violence contre les femmes); UN - زيادة مشاركة الناشطين من الرجال/الذكور في مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، من خلال تعزيز لجنة الرجال المناهضين للعنف ضد المرأة؛
    L'étude Why Do Some Men Use Violence against women and How Can We Prevent It? (Pourquoi certains hommes recourent à la violence contre les femmes et comment pouvons-nous la prévenir?) a été lancée en septembre 2013 dans le cadre de ce programme commun. UN وفي نطاق هذا البرنامج، تم إطلاق دراسة بعنوان " لماذا يقوم بعض الرجال باستخدام العنف ضد النساء وكيف يمكننا منع ذلك؟ " في أيلول/سبتمبر 2013.
    On estime jusqu'à 300 000 le nombre d'enfants bangladais qui ont été vendus à des bordels indiens (UNICEF, 2001, < < A Reference Kit on Violence against women and Girls in South Asia > > , p. 27). UN ويقدر بأن هناك نحو 000 300 طفل بنغلاديشي تم بيعهم إلى بيوت للدعارة في الهند (اليونيسيف، 2001، ملف مرجعي عن العنف ضد النساء والفتيات في جنوب آسيا، ص. 27).
    En septembre 1998, Human Rights Watch a publié un rapport affirmant qu’il y avait une campagne de représailles contre les femmes qui avaient traîné en justice le Département de l’administration pénitentiaire du MichiganHuman Rights Watch, United States - Nowhere to Hide : Retaliation against women in Michigan State Prisons (G1002), septembre 1998. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998، اصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان تقريراً ادعي فيه أن هناك حملة انتقامية موجهة ضد النساء اللائي قررن رفع دعوى إلى المحاكم ضد مديرية الاصلاحيات في ولاية ميشيغان(30).
    In April 2009, NCW published a comprehensive report on violence against women in Egypt, which identified " seasonal " or " temporary " marriage as a potential form of human trafficking and recommended that decision makers determine whether it should be considered as human trafficking. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أصدر المركز تقريراً شاملاً عن العنف ضد النساء في مصر، حدّد فيه الزواج " الموسمي " أو " المؤقت " باعتباره شكلاً محتملاً للاتجار بالبشر، وأوصى فيه متخذي القرار بتحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار هذا النوع من الزواج شكلاً من أشكال الاتجار بالبشر.
    Le 9 mars, le Gouvernement a lancé une consultation intergouvernementale de 12 semaines intitulée < < Together We Can End Violence against women and Girls > > (Luttons ensemble contre la violence à l'égard des femmes et des filles). UN في 9 آذار/مارس، عقدت الحكومة مشاورة شملت كافة دوائر الحكومة على مدى 12 أسبوعا بعنوان " معا نستطيع أن نضع نهاية للعنف ضد النساء والفتيات " .
    The Special Representative refers to the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences that highlights the issues pertaining to women's legal and social rights and the incidence of violence against women in the Occupied Palestinian Territory. UN وتشير الممثلة الخاصة إلى تقرير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء وبأسبابه ونتائجه() الذي يلقي الضوء على القضايا المتعلقة بحقوق النساء القانونية والاجتماعية وبنسبة حدوث العنف ضد النساء في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    (c) Within the Ministry of Health, the Woman and Child Health Directorate has a specific section on domestic violence, which has designed and disseminated specialized manuals and training for medical service providers to identify and refer cases of family violence against women and children. UN (ج) هناك قسم خاص في مديرية صحة المرأة والطفل التابعة لوزارة الصحة، يُعنى بحالات العنف المنزلي، وقد قام بتصميم وتوزيع كتيبات متخصصة وتوفير التدريب لمقدمي الخدمات الطبية لتشخيص حالات العنف الأسري ضد النساء والأطفال.
    En décembre 2010, le Government Equalities Office a publié un guide des communications et un ensemble d'outils sur le thème Tackling Violence against women and Girls: a guide to good practice communication in order to support and inform government communication in the area of VAWG. UN 262 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، نشر المكتب الحكومي لمسائل المساواة إرشادات لأنماط التواصل ومجموعة أدوات بعنوان " معالجة العنف ضد النساء والفتيات: إرشادات للممارسة الجيدة للتواصل من أجل دعم وتبصير تواصل الحكومة في مجال العنف ضد النساء والفتيات " .
    :: Le Cross Party Group on Men's Violence against women and Children (Groupe multipartite de lutte contre la violence masculine à l'égard des femmes), qui offre un espace de débat sur la violence masculine à l'égard des femmes et des enfants, ainsi que sur les questions de viol, de violence dans la famille et de violence physique, psychologique et sexuelle. UN والفريق الشامل للأحزاب والمعني بالعنف الذي يمارسه الرجال ضد النساء والأطفال - والغرض من هذا الفريق هو إنشاء منتدى لإجراء مناقشات بشأن مسألة العنف الذي يمارسه الرجال ضد النساء والأطفال. والمقصود هو أن تكون المعالجة شاملة بشكل كاف بحيث تتضمن مسائل الاغتصاب والعنف المنزلي، وإساءة المعاملة العاطفية والجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus