"agents d" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات
        
    • وكلاء
        
    • للوكالات
        
    • الوكالتان
        
    • وكالات التنفيذ المباشر
        
    • وكلائها الذين
        
    • فإنه يجب تحديد
        
    • كوكالات
        
    • الوكلاء
        
    • التي اتخذها الموظفون الممثلون
        
    • البيئة العالمية والوكالات
        
    • للوكالة المنفذة
        
    • المنفذة بصرف
        
    • كوكالتين
        
    En outre, le FNUAP a versé aux agents d'exécution 9,9 millions de dollars supplémentaires au titre des services administratifs. UN علاوة على ذلك، دفع الصندوق الى الوكالات المنفذة مبلغا اضافيا قدره ٩,٩ ملايين دولار كتكاليف للدعم اﻹداري.
    Ces obligations nécessitent une comptabilisation assez détaillée qui ne peut être obtenue que si les agents d'exécution communiquent l'information financière. UN ويتطلب هذا مستوى معين من المحاسبة المفصلة التي يمكن التوصﱡل إليها فقط من خلال تقارير مقدمة من الوكالات المنفذة.
    Ajustements de change inscrits aux comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Article 6 Comportement des organes ou des agents d'une organisation internationale 85 UN المادة 6 تصرف أجهزة أو وكلاء المنظمة الدولية 105
    Fonds d'exploitation fournis aux agents d'exécution UN أموال تشغيل مقدمة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Frais accessoires inscrits aux comptes des agents d'exécution UN نفقات متنوعة من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Recettes accessoires inscrites aux comptes des agents d'exécution après ajustements de change UN إيرادات متنوعة وتعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Ajustements de change sur les comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Recettes accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution UN إيرادات متنوعة وتعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Ajustements de change sur les comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Avances reçues au titre des programmes des agents d'exécution et du UN السلف المقبوضة مقابل برامج الوكالات وبرامج المؤسسات المتعددة اﻷطراف
    L'attention des agents d'exécution a été appelée sur ce point. UN تم توجيه انتباه الوكالات إلى هــذه المسألة.
    Il faudrait surtout que les descriptifs de projet fassent état des résultats attendus des agents d'exécution. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تتضمن الوثائق المتعلقة بالمشاريع بيانا بالمتطلبات المتوقعة من الوكالات المنفذة.
    Communication par les agents d'exécution d'états vérifiés de leurs dépenses UN بيانات بالنفقات المراجعة المستحقة الدفع من جانب الوكالات المنفذة
    À l'heure actuelle, les dispositions des accords conclus entre le PNUCID et les agents d'exécution exigent que ceux-ci présentent des états financiers vérifiés. UN وفي الوقت الحالي، يوجد في الاتفاقات المبرمة بين الصندوق وبين تلك الوكالات حكم يقضي بتقديم بيانات مراجعة.
    Le PNUCID continuera de rappeler régulièrement cette obligation aux agents d'exécution. UN وفي المستقبل سيواظب الصندوق على تذكير الوكالات المنفذة بالتزاماتها المتعلقة بتقديم البيانات المراجعة.
    Cette information est tirée des états des dépenses présentés par les agents d'exécution. UN وتستند هذه المعلومات الى بيانات انفاق تعدها الوكالات المنفذة.
    Des agents d'exécution locaux ont mené un certain nombre d'activités engagées par des organismes des Nations Unies. UN واضطلع وكلاء التنفيذ المحليون بعدد من الأنشطة التي بدأتها مؤسسات الأمم المتحدة.
    L'un des moyens d'améliorer l'efficacité des activités opérationnelles serait d'harmoniser les cycles de programmation des institutions de financement et des agents d'exécution. UN وتتمثل إحدى طرق تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية في تنسيق دورات البرمجة للوكالات الممولة والمنفذة.
    agents d'exécution: PNUD et HCDH UN الوكالتان المنفذتان: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية
    La structure institutionnelle du FEM repose sur un partenariat entre le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale, ses agents d'exécution. UN ويستند الهيكل المؤسسي للمرفق إلى شراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي الذين يشار إليهم باعتبارهم وكالات التنفيذ المباشر.
    Comportement des organes d'un État ou des organes ou agents d'une organisation internationale mis à la disposition d'une autre UN تصرف أجهزة الدولة أو أجهزة المنظمة الدولية أو وكلائها الذين يوضعون تحت تصرف منظمة دولية أخرى
    Si < < non médical > > , veuillez préciser la catégorie (applicateur, formulateur, vendeur, vulgarisateur, superviseur, etc.) : agents d'agriculture UN إذا كان الشخص المعني لا ينتمي إلى فئة غير طبي، فإنه يجب تحديد فئته (عامل رش، محضِّر التركيبة، بائع، عامل إرشادي، مدير، الخ): .
    Le Programme estime que les organismes en question ne peuvent faire office d'agents d'exécution sans obtenir des avances. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن من غير العملي بالنسبة للوكالات أن تعمل كوكالات مسؤولة عن التنفيذ دون الحصول على تمويل مسبق.
    Ajustements de change inscrits aux comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكلاء المسؤولين عن التنفيذ
    Selon l'État partie, étant donné que la règle générale veut que la juridiction soit territoriale et, seulement à titre exceptionnel, extraterritoriale, pour que l'exception puisse s'appliquer il doit être prouvé qu'il existe un lien de cause à effet entre l'action des agents d'un État et les actes subséquents allégués. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، فبالنظر إلى أن القاعدة العامة تقضي بأن الولاية تكون إقليمية وأنها لا تمتد إلى خارج حدود الإقليم إلا في حالاتٍ استثنائية، فالعمل بالحالة الاستثنائية يقتضي إثبات وجود صلة سببية بين الإجراءات التي اتخذها الموظفون الممثلون للدولة وما تلاها من أفعالٍ اُدعي وقوعها.
    4. Coopération entre les agents d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ٤ - التعاون بين الوكــالات التنفيذيـة لمرفق البيئة العالمية والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) Les organismes ci-après avaient communiqué aux vérificateurs externes des agents d'exécution, des états financiers avant vérification : UN )ب( قدمت بيانات بالصورة المقدمة بها الى مراجعي الحسابات الخارجيين للوكالة المنفذة من الهيئات التالية:
    a) Poursuivre ses efforts pour réduire les délais entre l'approbation des avant-projets, l'élaboration et l'approbation des projets correspondants, et le décaissement par ses agents d'exécution ou de réalisation des fonds destinés aux pays bénéficiaires; UN (أ) مواصلة جهوده لاختصار الوقت بين الموافقة على مقترحات المشاريع وتطوير المشاريع ذات الصلة وإقرارها، وقيام وكالاته المنجِزة/المنفذة بصرف الأموال للبلدان المستفيدة من تلك المشاريع؛
    Il se réjouit de la décision du Conseil du FEM de faire de l'ONUDI et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) des agents d'exécution. UN ورحّب بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية بضم اليونيدو ومنظمة الأغذية العالمية (الفاو) كوكالتين منفذتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus