"agrégation" - Dictionnaire français arabe

    "agrégation" - Traduction Français en Arabe

    • التجميع
        
    • التخرج
        
    • تجميعها
        
    • التجميعي
        
    • درجة الأستاذية
        
    • أرقام تجميعية محسوبة
        
    • مجمعة بدرجة
        
    • دكتور مؤهل
        
    • تجميع بديلة
        
    • اﻷستاذية
        
    • مستوى تجميع
        
    Qui devrait être chargé, et à quel échelon, de l'agrégation, de l'évaluation et de l'assurance de qualité ? UN من يجب أن يكون مسؤولاً عن عمليات التجميع والتقييم وضمان الجودة وعلى أي مستوى يجب أن تكون هذه المسؤولية؟
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    L'agrégation des données se ramènera alors à une simple addition. UN وعندئذ، يمكن المضي في التجميع عن طريق عملية جمع بسيطة.
    Du premier concours d'agrégation de droit public et de science politique organisé par le CAMES (Conseil africain et malgache de l'enseignement supérieur) en 1983 UN :: امتحان التخرج الأول في القانون العام والعلوم السياسية الذي نظمه مجلس أفريقيا وموريشيوس للتعليم العام في 1983
    Différentes démarches peuvent être employées pour le processus d'agrégation et la méthode de prévision. UN ويمكن استخدام أساليب مختلفة في عملية التجميع وفي نهج التنبؤ.
    S'ajoutant aux points précédents, il convient d'attribuer les responsabilités en matière de processus d'agrégation et d'assurance de la qualité de l'information de base. UN ويجب بالإضافة إلى النقاط السابقة، تحديد المسؤوليات فيما يتعلق بعملية التجميع وضمان جودة المعلومات الأساسية.
    Certaines délégations ont posé des questions concernant l'agrégation des résultats, et l'une d'entre elles a proposé que cette opération se fasse à l'échelle régionale. UN وأثارت بعض الوفود استفسارات بشأن تجميع النتائج، واقترح أحد الوفود أن يضطلع بهذا التجميع على أساس إقليمي.
    Certaines délégations ont posé des questions concernant l'agrégation des résultats, et l'une d'entre elles a proposé que cette opération se fasse à l'échelle régionale. UN وأثارت بعض الوفود استفسارات بشأن تجميع النتائج، واقترح أحد الوفود أن يضطلع بهذا التجميع على أساس إقليمي.
    La structure retenue permet d'obtenir les comptes ressources engrais à divers niveaux d'agrégation, en termes matériels et monétaires. UN ويتيح الهيكل المذكور أعلاه وضع حسابات عن موارد الأسمدة في شتى مستويات التجميع من الناحيتين المادية والنقدية.
    Les ambiguïtés de l'agrégation ou les comparaisons des prix effectifs entre pays UN هـل يزعجنـا الغمـوض فـي التجميع أو مقارنات اﻷسعار الفعلية فيما بين البلدان؟
    Les décentrages introduits par les diverses options possibles en matière d'agrégation et d'imputation font l'objet d'une aussi vaste bibliographie. UN وهناك بالقدر نفسه مقالات وفيرة عن التحيزات التي تحدثها اﻷشكال البديلة من التجميع واﻹسناد.
    Les ambiguïtés de l'agrégation ou les comparaisons des prix effectifs entre pays nous dérangent-elles ? UN هل يزعجنا الغموض في التجميع أو مقارنات اﻷسعار الفعلية فيما بين البلدان؟
    Plus on cherche à garantir la qualité des résultats, plus les catégories fondamentales d'agrégation doivent être spécifiques. UN كلما اشتدت رغبة المرء في ضمان جودة النتائج زادت خصوصية فئات التجميع اﻷساسية.
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد، فإن للنموذج هيكلا هرميا يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Toutefois un certain degré d'agrégation peut être nécessaire si l'on veut tirer le meilleur parti de ces informations. UN بيد أن الاعتماد على قدر من التجميع قد يكون مناسباً لتحقيق الفائدة القصوى من مثل هذه المعلومات.
    En outre, des problèmes d'agrégation des différentes dettes se posent quand plusieurs émissions d'obligations interviennent dans la restructuration. UN وعلاوة على ذلك، تنشأ مشاكل في التجميع عندما تشمل عملية إعادة الهيكلة أكثر من مجموعة واحدة من إصدارات السندات.
    Du premier concours de l'agrégation de droit public et de sciences politiques organisé par le Conseil africain et mauricien de l'enseignement supérieur (CAMES) en 1983, UN - امتحان التخرج الأول في القانون العام والعلوم السياسية الذي نظمه مجلس أفريقيا وموريشيوس للتعليم العالي في عام 1983؛
    L'agrégation internationale risque par contre de ne présenter aucun intérêt car on conçoit difficilement qu'une telle masse d'informations puisse être harmonisée au point de permettre une comparaison internationale. UN غير أنه قد لا تكون هناك جدوى في تجميعها على الصعيد الدولي، إذ يصعب التصور بأن معلومات بهذا الاتساع يمكن توحيدها نمطيا بما فيه الكفاية ﻷغراض المقارنة الدولية.
    Il n'y a pas lieu d'occulter des données à un niveau d'agrégation des produits plus élevé que strictement nécessaire. UN وينبغي ألا يعلو مستوى حظر البيانات عمﱠا هو ضروري في التسلسل التجميعي للسلع.
    1983 : agrégation de droit public : concours français UN 1983: امتحان درجة الأستاذية الفرنسية في القانون العام
    Les estimations concernant le monde entier, les grandes zones, les régions, etc., sont obtenues pas agrégation des estimations et projections réalisées pour les pays. UN والتقديرات الخاصة بالعالم وبالمناطق الرئيسية واﻷقاليم، إلخ، هي أرقام تجميعية محسوبة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية.
    12.41 Les activités de chaque sous-programme pour l'exercice 1998-1999 ont été présentées à un niveau d'agrégation élevé, conformément à la décision 19/22 du Conseil d'administration. UN ٢١-٤١ وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تقدم اﻷنشطة المضطلع بها تحت كل برنامج فرعي مجمعة بدرجة كبيرة، مع مراعاة مقرر مجلس اﻹدارة ١٩/٢٢.
    1974 agrégation de droit. UN ٤٧٩١ دكتور مؤهل في الحقوق.
    Membre du jury du Concours d'agrégation du Conseil africain et malgache de l'enseignement supérieur (CAMES) — Ouagadougou (1989). UN - عضو هيئة التحكيم في مسابقة منح درجة اﻷستاذية في المجلس اﻷفريقي والملغاشي للتعليم العالي، أواغادوغو )١٩٨٩(.
    Selon lui, il conviendrait de réexaminer le niveau d'agrégation des objectifs et des résultats escomptés exposés dans le projet de budget. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus