Oui, je lui ai dit que j'allais être le meilleur avocat qu'il n'avait jamais vu. | Open Subtitles | نعم لقد قلت له بأني سوف أكون أفضل محامي شاهده في حياته |
Pas de problème, car j'ai dit que j'avais un rendez-vous chez le dentiste. Encore. | Open Subtitles | لا مشكلة، لأنني قلت أن لديّ موعدا مع طبيب الأسنان، مجددا. |
Non, j'ai dit que je vous apprendrai tout ce que je sais, d'accord ? | Open Subtitles | لا , أنا قلت أنني سأعلمكم ما أعلم , حسنا ؟ |
Tu as appelé et je t'ai dit que papa avait construit un nouveau truc. | Open Subtitles | اتصلت في ذلك اليوم و أخبرتك أن أبي بنى شيئاً جديداً |
Tu sais la semaine dernière quand j'ai dit que je partirai pas sans me battre ? | Open Subtitles | أنت تعلم بالإسبوع الماضي عندما قلت أني سأسقط فاشلًا بأمل عندما يحين الوقت؟ |
Je t'ai dit que je t'amènerai ici, et je l'ai fait. | Open Subtitles | قلتُ لكَ إنني سآتي بكَ إلى هنا وقدْ فعلتُ |
J'ai dit que je l'avais vu, l'ex-femme du Premier Ministre. | Open Subtitles | لقد قلت بأنني رأيت زوجة رئيس الوزراء السابقة |
J'avais oublié, je lui ai dit que je prendrai ses enfants. | Open Subtitles | لقد نسيت .. لقد قلت لها بانني سأجالس أطفالها |
J'ai dit que la situation justifiait ton enquête, pas la nôtre. | Open Subtitles | لقد قلت ان الموقف يعطينا سبب للتحري ليس نحن |
J'ai dit que ma tutrice s'occuperait des modalités et je suis rentrée directement après. | Open Subtitles | لذلك قلت أن حارستي سترتب هذا الاتفاق وجئت إلى المنزل مباشرة |
- J'entre en clopinant, à peine stable. J'ai dit que ma jambe était cassée ? | Open Subtitles | خرجت للملعب بالكاد أستطيع الوقوف هل قلت أن ساقى كانت مكسورة ؟ |
J'ai dit que je t'admirais. Je n'ai pas dit que je voulais être toi. | Open Subtitles | .قلت أنني معجب بك ولم أقل أنني أريد أن اصبح مثلك |
J'ai dit que j'arrêterais de crier, je sais. S'il te plaît, ne fais pas ça. | Open Subtitles | أعرف أنني قلت أنني سأتوقف عن الصياح ولكن أرجوك لا تفعل هذا |
Tu te souviens quand je t'ai dit que mon père était responsable de ce feu dans son ancien building ? | Open Subtitles | هل تذكر عندما أخبرتك أن أبي كان مسؤولاً عن الحريق الذي نشب في إحدى بناياته القديمة؟ |
J'ai dit que je monterais en voiture avec vous, j'ai jamais dit que je supporterais une putain de conversation. | Open Subtitles | لقد قلت أني سأرافقك في الرحلة لكني لم أقل أبداً أننا سنخوض معاً حديثاً لعيناً |
Je t'ai dit que je ne te trompais pas avec lui. | Open Subtitles | قلتُ لك باني لم أكن أقيم علاقة غراميةً معه |
Je t'ai dit que j'avais soigné le garde du corps de Britney Spears ? | Open Subtitles | بورت هل سبق وأن أخبرتك أنني عينت حارس ليلي لبريتني سبيرز |
Je t'ai dit que je rejouerai plus au football ? | Open Subtitles | هل أخبرتك أني لن استطيع اللعب مرة اخري,أبداً. |
Mais je lui ai dit que je m'en occuperais, parce que je ne voulais pas la mettre en danger. | Open Subtitles | ،لكنني أخبرتها أنني سأتولى الأمر لأنني لم أشأ تعريضها للخطر |
Je leur ai dit que ça m'allait d'être leur amie. | Open Subtitles | لقد أخبرتهم أن ذلك جيد بالنسبة لى وأنأكونصديقتهم. |
Je vous ai dit que votre mère était à l'hopital, que vous deviez venir immédiatement, et elle est toujours en vie. | Open Subtitles | أخبرتُك أمَّكَ كَانتْ في المستشفى، وأنت كان لا بُدَّ أنْ تَنْزلَ هنا فوراً، وهي ما زالَتْ حيّةُ. |
Je t'ai dit que j'allais m'en occuper, alors je l'ai fait. | Open Subtitles | انظر ، لقد أخبرتك بأنني سأصلح الأمر لذا فعلت |
- J'ai dit que sa coupe était pile celle que je décrivais à mon coiffeur. | Open Subtitles | أخبرته أن قصة شعره تشبه كثيرا تلك التي احاول وصفها الى حلاقي |
Je t'ai dit que je m'excusais. Quand je me mets en rogne, faut te faire oublier! | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أنني آسف، وقد أخبرتك أنه عندما أصبح هكذا ابتعدي عن طريقي |